Іванна Стеф’юк. «Записки боярина з острова стійкості»

ПОЕТИЧНА КНИЖКА БОГДАНА МЕЛЬНИЧУКА «НЕ ПРОДАЄТЬСЯ ОТЧА ХАТА» ЯК РИТОРИЧНИЙ ДІАЛОГ З ЧАСОМ

 

“Українська літературна газета”, ч. 1 (345), січень 2023

 

Окрушини княжо-боярської шляхетності, зумовленої генетичною приналежністю до місця народження, зчитуємо в одному з хрестоматійних віршів Богдана Мельничука:

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

 

Я родом з міста, що його нема.

Я родом з міста, де мій пращур мешкав.

І привселюдно, а не тайкома

Нарік його безхитрісно: Олешків.

 

Обізнані в краєзнавчому контексті читачі здогадалися: йдеться про боярський замок, залишки якого в покутському селі Олешків красномовно свідчать на користь шляхетного минулого цих земель. Сучасний Олешків славиться багато чим світлим, але чи не найперше тим, що саме в Олешкові народився один із найвідоміших літературознавців, професор філології, письменник та перекладач Богдан Іванович Мельничук.

Мотив рідного дому і простору в Богдана Мельничука є лейтмотивним, і як нам виглядає, свого апогею досяг у свіжій поетичній книжці «Не продається отча хата». Ще в анотації до видання читаємо про унікальність віршів під цією палітуркою – вони вистоювалися днями, роками й десятиліттями, аби заговорити тоді, коли мусять бути почутими, це книжка, «..в якій пристрасно і майстерно відстоюються національні, духовні, мистецькі й родинні вартощі, [її] склали твори, що в абсолютній своїй більшості не тільки не входили до його попередніх книжок, а й ніде не публікувалися».

Про те, що його слово є пророчим, автор сам, звісно, ніде не говорить, але окремі рядки чи й цілі вірші, написані в минулі роки, дивовижно правдиво зображують сьогодення. Вчитаймося:

 

Йдуть зелені чоловічки,

А ідучи, мовчать собі й мовчать.

А вічка автоматів, чорні вічка

В руках у них загрозливо стирчать.

 

Вони ще заговорять – нам на горе,

Вони розколять стрілами блакить.

Не проморгай зеленої потвори,

Котра затято до пори мовчить…

 

(квітень, 2014).

 

Або:

 

То не брати, що навчені брехати,

То невиправна світова біда.

То несусвітнє щось і волохате,

То чингісхани хижі. То орда

(також 2014).

Читач-скептик може заперечити: а чи це справді пророцтво, якщо у 2014-му Вкраїна вже стояла на Майдані і подивилася ворогові в очі? … Справа навіть не у ворожих наративах, де було сказано про бойовиків-москвинів на Сході і в Криму лицемірним кліше «их там нет». Справа в тому, що автор ще у вірші, датованому 1989 роком «Заговори, Вкраїно, по-вкраїнськи» закликає співвітчизників відродити, зміцнити ментальну гідність, бути самодостатніми:

 

Заговори, Вкраїно,

по-вкраїнськи,

Ні в кого, нене, ласки не проси.

Заговори мені по-материнськи,

За всі часи

І на усі часи.

 

І в цьому полум’яному зверненні й отому «..за усі часи» виразно читається ще й філологічна візія-діагноз двомовности, а чи точніше сказати – зросійщення в Україні. Адже політиці лінгвоциду налічується 5 століть, якщо беремо за момент відліку 1627 рік, яким датується наказ царя Михайла з подання Московського патріарха Філарета спалити в державі всі примірники надрукованого в Україні «Учительного Євангелія» Кирила Ставровецького, «чтобъ та ересь и смута въ мірѣ не была»)…

Ця думка послідовно продовжується у вірші Богдана Мельничука «Тривога за Україну» (2007 р.):

 

Знову озивається оклично,

Знов нав’язує неправий бій:

Чей любити хоче двоязично,

Бо інакше некомфортно їй.

 

Автор переходить навіть не на риторичне запитання, а практично на риторичний крик:

 

…Цілувати хочуть двоязично

Поґвалтовані твої вуста.

Так і зацілують до загуби,

Так до Бога відлетить душа.

Браття рідні, товариство любе,

Та невже не буде відкошá?

 

А далі Богдан Мельничук водить читача вервицею візій, зовсім як Сівілла в «Енеїді» І.Котляревського, котра відвела Енея до пекла, аби показати йому всю панораму мук і їхньої першопричини – письменник прямо каже про єдину першопричину таких ран-стигм, як магадани, соловки, голодомори..

Богдан Мельничук іронізує і з самоназви московітів стосовно нас, котрі набиваються нам зі своїм «братерством» – автор недвозначно натякає, що точніше їх називати «братки» (присвята «Старшобратцям»). Тільки ж чи прочитають адресати, адже це такі «слов’яни», які не розуміють жодної зі слов’янських мов, окрім своєї…

Чи шлях України до волі – це шлях жертви, знекровленої репресіями? Виглядає на те, що це аскетичний, самозречений шлях вгору, важкий до невимовности, але це явно не шлях жертви. Це шлях справжньої сили. Така думка зчитується з вірша, датованого 70-ми роками, – «Йдемо»:

 

Йдемо. Не тінями примар,

А справжні – в помислах і дії –

Туди, де рве завісу хмар

Вершина нашої надії.

 

Ліричний герой вірша – майже як Сізіф, лиш каменем є сам шлях і його підступи. Він вперто йде вгору, як би важко не було, бо «звідтіль видніше далі». Багато хто заздрить успіхові, поставі переможця – «О, та ти на вершині». І мало хто заздрить шляхові на ту вершину – власне, мало хто собі достовірно уявляє той шлях. В суміші пилу і поту і з кривавою хустиною замість бинтів…

Богдан Мельничук закликає натхненно любити рідне «до останнього подиху». Автор усміхається до читача: які би не були пекучі буревії сьогочасся, а «Є із ким подумати про вічне». І в цьому світоглядному побратимстві – окрема форма рідності.

У книжці Богдана Мельничука «Не продається отча хата» символічного багато. Це і риторично-пророчі наративи, це і те, що вірші 70-х, 80-х, початку 2000-х об’єднані в гроно-розділ «А в нас – Майдани». Виходить, Майдан автора розпочався задовго до своєї явної дати – він розпочався не у 2013-му. Він розпочався тоді, коли вчений-філолог і українець відчув ціннісну окупацію – мови, історії, світогляду зрештою.

Символічна ця книжка ще й дуже особистим віршем Богдана Мельничука (розділ «Родинне коло»). Пригадуєте, ми цей есей-рефлексію розпочали з рядків про княжий Олешків, звідки походить далекий пращур автора? Як нам виглядає, символічним продовженням-відлунням є вірш «Рицар» авторства Богдана Мельничука. І цього вірша виготосив його внук Юрко на новорічному ранку, вдягнений при цьому хлопчик був у лицарські обладунки:

 

Не маленький я, не гном –

Маю над чолом шолом.

Ще й кольчугу вірну маю,

А в руках меча тримаю.

 

А усе це треба мати,

Аби друзів захищати,

 

Від поганців боронити,

Цих поганців, що – бандити.

 

Я ж бо рицар – як-не-як,

А по-нашому – козак!

(23 грудня 2012 р.).

 

Читається, і згадується, згадується вкотре – «..Я родом з міста, де мій пращур мешкав». І крізь фільтри спогадів про історію Княжої доби Богдана Мельничука в книжці «Не продається отча хата» читається як записки боярина з острова стійкості і чесності, де все непроминуще чужим не здається і нікому не продається.

 

Іванна Стеф’юк,

 кандидатка філологічних наук, письменниця, старша наукова співробітниця Снятинського літературно-меморіального музею Марка Черемшини, кураторка етнографічного проєкту «Спадщина» Буковинського центру культури і мистецтва

 

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/