Павло Козленко. «У вазі тюльпани вітали весну…»

З  НОВОЇ ЗБІРКИ ПОЕЗІЙ

ЗЛИВА

Злива над містом відбиває ритм по бруківці,

Плаче Всевишній, немає сил все це сприймати:

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

І руїни у Львові, і дітей, вбитих у Харкові під час пробіжки

Та інших десятки, яких неможливо впізнати.

 

Злива над містом ось добу уже другу,

У суцільній завмерло усе темноті,

Одинокі маршрутки пливуть по дорогах,

Немов  пробиваються у пустоті.

 

Злива над містом не спиняється ні на мить.

І постають перед очі жахливі кадри

(Жінка, яка істерично кричить…),

І вибухи чути, та не як у свята петарди .

 

Злива все не вщухає, шупить, заглушає тривогу,

Ніч над країною, там, де триває війна..,

Я звертаюсь до вічно Всевишнього (Бога):

Чим, скажи, завинила  моя сторона?

 

 

*   *   *

У  вазі тюльпани вітали весну

Після сніжної тої зими.

Ранок. Спиш ти. До тебе торкнусь—

І ти ніжно мене обійми.

 

Чується, садом крадеться весна,

Не вгавають пташки у саду.

Усе розцвіте. І весняна яса

Нам затишок створить в дому.

 

Донька прокинулась, але ще  лежить,

На годиннику —  рівно сім,

Син з рюкзаком вже до школи спішить,

Починається день для усіх.

 

 

*   *   *

Цвітом рожевим засипано дерево,

Квітень підкрався тихенько,

І розпускаються бруньки упевнено,

Вітром розноситься дзенькіт.

 

Пташки на сонечку весело дзенькають,

Раді приходу весни.

А полотном плавно рухає пензликом

Донька, малюючи квіти рясні.

 

Кішці приємно на ліжку лежати,

Зітхає солодко у сні,

І дуже їй хочеться сонце дістати

Променем  у вікні.

 

Поруч від сплячки черешня проснулася,

Тягне угору гілочки рук,

Вишня і яблуня перезирнулись,

І розсміявсь над деревами крук.

 

*   *   *

Не хворій, друже мій, не хворій.

І тоді, може, знову з тобою

Ми побачимо тих журавлів,

Що так гарно парять над водою.

 

Не сумуй, друже мій, не сумуй,

Краще сміх, що продляє роки нам.

При Божім Писанні ти занотуй ,

Як достойно прожити людині.

 

Не забудь, друже мій, не забудь,

Ти ж раніше завжди говорив:

«Всі проблеми з роками підуть»

І всі роки зі мною дружив.

 

Не проси, друже мій, не проси:

Я нікому тебе не віддам.

По життю будем далі нести

Тяглість буднів назустріч вітрам.

 

Не кричи, друже мій, не кричи,

Я не чую, як серце стучить.

Ти помовч,  прошу я , помовчи:

Ми прорвемось, кричи не кричи.

 

 

ОСІНЬ

Чому опадає листя? –

Ти спитала, гуляючи в парку.

Їх, напевно, розносить вітер,

Застилаючи стежку до арки.

 

Хто ж колись-то придумав осінь?

Ностальгія і сум після літа,

Коли сонце давно не гріє

Й наші душі немов роздіті.

 

Підкажи, ти ж справді  розумний?

Скажи, чому закоханих зраджують,

Чому продається дружба?

А серця наші геть вразливі.

Я не можу оце збагнути —

Те, що знов відлітають птиці.

 

Ми ж з тобою чому не літаєм?

До польоту ніхто не прагне?

–Розумієш, на все воля Бога,

Як в Старому читати Завіті.

Кожен сам вибирає дорогу.

Так нам суджено, аби жити.

 

А чому ж слабких ображають,

Лишають напризволяще дітей.?

І звідки береться  заздрість

У нормальних навіть людей?…

 

Парк осінній сповнений  суму,

Всі дерева безлисті, без мрії.

Стоять, мов без одягу люди,

У яких украли надії.

 

 

*   *   *

Виноградом повита альтанка

В пришкільнім призабутім дворі,

Там в коханні зізнався я Анці,

Однокласниці, наодинці.

 

Грони сочисті достиглого ранку,

Здавалось, дивились на нас,

І знітився я  у альтанці,

Де її цілував перший раз.

 

Засоромивсь єврейський хлопчисько ,

У вірменку закоханий був,

(На асфальті розкидані книжки),

Він себе від кохання не чув.

 

Ми щасливі були тоді, юні,

В ще шкільні незабутні роки,

Як гуляли по вулиці Южній,

Де усі нам знайомі двори.

 

 

 

*   *   *

 

Я у хмарах хотів повалятися

І руками торкнутися сонця.

Та не знав, як на небо забратися

Через домашнє віконце.

 

А ще хотілося стати птахою

І літат високо над горами,

А потім перетворитися в краплі

І укритись тоді під хмарами,

 

А потім  на землю хлинути

Зовсім сильною зливою з градом:

Хай хоч трохи вона охолоне

Від зрадників на ній і гадів.

 

А потім перетворитись  на чаклуна,

Щоб зробити людей мудрішими,

І насіяти в душах довір’я зерна,

Та навчити  весь світ буть добрішим.

 

Я упевнений, кожний може

Стати героєм добрих справ.

І здійсниться усе задумане,

Лиш би ти того забажав.

 

(м. Одеса)

 

(Переклад з російської Михайла Гершковича)