Гаррі Дуда (Польща). «Відступить смерть, настане день новий – і добрим буде!»

“Українська літературна газета”, ч. 13 (331), 8 липня 2022

 

У березні ми опублікували кілька віршів польського поета Гаррі Дуди про нинішню російсько-українську війну. Написані за свіжими враженнями від подій, вони не тільки дали яскраві картини усього того, з чим зіткнулись українці починаючи з кінця лютого, а й темпераментно, гнівно, непримиренно висловили осуд і верховній московській хунті, і виконавцям її волі в армійських низах. Ті твори ввійшли в книжку-білінгву Дуди «Na oczach świata / У світу на очах», яка вже у квітні побачила світ завдяки зусиллям видавця Марека Волинського та пожертвам кількох благодійників. Після презентацій збірки у воєводській бібліотеці в місті Ополє та в салоні Краківського відділення Асоціації польських письменників, які відбулись за участю Гаррі Дуди та перекладача Віктора Мельника, частину накладу видавець безкоштовно передав у нашу країну.

Проте не припинялась праця ні автора, який далі розвивав тему нинішньої війни, відгукуючись на нові й нові події і подаючи їх у нових ракурсах, ні перекладача, який продовжував відтворювати їх українською. Зараз готується до друку друге, доповнене видання збірки, яка зросла в обсязі майже вдвічі. Пропонуємо читачам кілька віршів з майбутньої істотно оновленої книжки, у якій буде збережено дизайн першого видання.

 

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

 

«Z» ЯК «ЗАМОРДУВАТИ»

Довкіл багно криваве: страх тварин у сховок

жене – в людські обійми. Жінка пса ховає

в рюкзак, мов цінний скарб, несе – а він ні слова

до інших псів не гавкне: всі зайцями стали.

Кіт іронічно з повідка серед війни моргає

із бантиком на шиї. Кролика голубить

дівча за пазухою. Бомби в ніч упали –

крик перший немовлят у громі вуха гублять,

 

їх личка скривлені – мов з мідної гравюри,

яку історія різьбить різцями смерті.

Ексод біблійний – начебто з натури,

лише без моря. І земля в них під ногами

розходиться – стихію збурили ракетні

удари. Військо «Zet» ганьбить своїм походом

секунду кожну часу, пам’ять теж – ділами.

Бий виродка пітьми, бо він із пекла родом!

 

ТХІР ЗА СТОЛОМ

В позолоті і мармурі у кремлівський кімнаті

за столом Путінфюрер від гостей чимподалі

розмістив свої кості в фотелі пухнатім:

метрів десь так за десять, чи п’ятнадцять –

як вдасться.

Хтось би ножичком міг зачепити у залі,

чи шприцом, може, й газом, «новичком» його рідним, –

чи то свій, чи міністр чужий – адже пастка

на вождя може всюди чигати; він, бідний,

 

до дистанції звичний, щоб тримати підданих

у покорі: їм вільно парсуною бога

лиш здаля милуватись – за царя добре знане

«преклоніння», в штани щоб ніхто не напудив:

у тхорів же та сама тхоряча тривога.

Хоч сидить на канапі з Расєєю в лапах,

висиса щохвилини із неї майбутнє,

дупа чешеться теж – він тихцем її шкряба.

 

МАРІУПОЛЬ

У підвалах – щуряче життя. Брак води – сохне тіло.

До очей з живота підповза голод, наче гангрена.

Смерть посмикує думки струну, щоб невпинно тремтіла

без годинника в ритмі секунд, що в повітрі кривавім

б’ють, чужі і жалючі. І слайду емульсія темна

зафіксовує ледве помітні сліди існування.

Мамо – пити! Мамусю – я житиму? Баба кістлява

із-під стелі крізь пил опускає свій погляд захланний

 

аж до дна цього розпачу. А не дістали снаряди –

росіянин стріляє дівчатку в лице, розбиває

хлопченяті голівку. Бо вмерли б і так – добра рада!

Дріботять ноженята – малята тримаються мами.

В ручках сумки й ляльки. Далі повний парад виступає

бідолах із вузлами й лякливими псами на смичах.

«Уходить вам не надо!» – солдат ударяє словами. –

«Ви повинні тут здохнути всі», – батько Путін вам зичить.

 

ОДНОРАЗОВІ СОЛДАТИ

Монолог Путіна, підслуханий поетом:

“Російські владоможці розглядають своїх солдатів як одноразові інструменти”

(Міністр оборони України)

«У якійсь борозні під обніжком лежиш ти, солдате.

Твоє тіло забрати – зусилля занадто великі.

Офіцер і солдати не хочуть про тебе вже знати,

тож дивися зіницями мертвими на хмаровиння,

якщо дав себе вбити. В служінні народу довіку

досить слави для тебе – в могилі лежиш чи під небом.

Не потрібен країні іще один труп в домовині.

Де поліг – там лежи, ні про що хвилюватись не треба.

 

Ну, а матір твоя? Що нам – матір! Дамо телеграму.

І цілком того вистачить. Кожний повинен страждати

за Росію, за Матушку. Вірність враховано нами:

є надгробок і напис, що буцім поліг ти геройськи,

не хотіли нацисти нам тіло твоє віддавати,

наркомани огидні. А ти будь у мирі, в спокої,

бо за мир ти боровся так вірно і так по-холопськи.

Спочивати належиться після останнього бою…»

 

ПАДІЖ ГЕНЕРАЛІВ

Вітання українським снайперам

По папасі нам видно здаля генерала.

Наче авіаносець: на дві голови вона шита,

хоч голівка малесенька – вільного місця чимало.

Генеральний інспектор кретином є разом,

як печерна людина, бо прагне форсити:

перед фронтом іде, голови не схиляє,

надихає до бою – під руку з наказом,

але кулька захищений лоб доганяє.

 

Це котрий вже, панове? Дев`ятий? Десятий?

То чорти їх виносять до вас перед ґвери –

добросерді чорти? Генерала ховати

краще десь у землянках… Бо стане він жмуром,

щойно варто з’явитися тут, до холери!

Око снайпера все навкруги проглядає

по-хазяйськи: ліси, і окопи, і мури;

пильно – ніби хірург – собі ціль підбирає.

 

А натисне на спуск – то вже з певністю влучить:

так безславно тут гинуть гладкі генерали

навіть сидячи в нужнику; край цей квітучий

став їм кісткою в горлі; злочинницьких планів

виконавці – вмирають вони де попало.

Хоч дзвенять в них на грудях медалі за вбитих

десь в Ічкерії, Сирії, перше в Афгані –

все одно хробаків вони підуть кормити.

 

СОН І ПРОБУДЖЕННЯ

Тільки удаване

Я попав на сеанс фільму жахів – як в сон, де зринає

образ Ґерніки. Перед очима мелькають комашки

бомб, касетних снарядів. Оркестр із Росії там грає –

він садистську виконує музику. Діти в підвалі

дитсадка. Полонені. Кричать і ридають.

Їм важко –

їхні ручки в кайданах. По ніжках же – б’ють з автомата,

як хто хоче втекти. Хоч самі собі повно навалять

у штани під час справжньої битви безстрашні солдати.

Це заручники лицарів Путіна – діти. Смертельний

твір трива. Хтось придумав розвагу таку: по мішенях –

по живих! – метрів з трьох знатні снайпери стрельнуть

дуже влучно. Бо нудно кацапу, він каже під хмелем:

«Тра щось мати для сміху – статеві забави шалені

із матусею й донькою-десятиліткою. Треба

по руїнах людських пацюків повинищувать. Велет

кожен з нас, ми великі, як Русь, – від низів аж до неба».

 

– У кривавому гоні убивств, – додає безпардонно.

– Їй ім’я – це ненависть і водка, кати з Федерації

ссуть отруту з грудей матерів, її лижуть з мамони

від верховного карлика. «Все вже було», – нам повідав

мудрий Екклезіяст: горезвісну повторює рацію

душогуб, що ось це неєвреї – нові унтерменші.

– «Кожен з них, – промовляє кацап, – в землю піде,

нас ніщо не спиняє, хоч важко від того – не менше…»

 

ПУТІН І АВЕЛЬ,

або РОСІЙСЬКІ ВПРАВИ

(як і коли стріляти в спину)

Переможці по вулиці вдвох на дозвіллі гуляють.

Ну нарешті під чоботами трохи є України.

– Так «куріть» захотілось, та тільки немає (страждають,

до якудза подібні, ці найманці), не привезли нам…

Операція дуже важлива, ніхто тут не винний.

Раптом двоє тубільців з’явилися ген попереду,

тож радіють – були русаки у лукавстві незлими:

– Ну нарешті місцевим дамо ми у задниці меду! –

сміючись собі змовились. До перехожих підходять.

– Є у вас закурити? – питають. Беруть дві цигарки.

Забалакали приязно. Ранок. Легка прохолода.

На деревах обчухраних сяє зелена обнова,

небо чисто-блакитне – нема ані жодної хмарки.

Жити хочеться, вірити і сподіватися: лихо

та нещастя минуть. Закінчилась недовга розмова,

українці відходять. Киває рус русові тихо –

 

зброю наготували. У кутиках губ із бичками,

дим носами пускають. Чекають. Прицілились. Спокій.

Хай потрібна дистанція буде. Серця в них – як камінь.

На скелети похожі, на рештки людей. Невідомо

перехожим: до смерті своєї ідуть крок за кроком.

Вдарив постріл. І другий, неначе м’ячем по воротях.

Сміх кацапів, бо з неба обох їх не вдарило громом.

І тавро свого Путіна носять на лобі відтоді.

 

АЗОВСТАЛЬ

Богатирям Маріуполя

Вісімдесят два дні він відбивається щосили,

цей бастіон заліза і вогню – не пада.

Над ним підносить щит силач – його різьбили

різцями панцерними, серце його – з жару

любові до землі цієї, що в пащеці гада.

Все попри голод, муки, кукси рук і ніг та шрами,

сліпих під стінами та гангренозну пару

із глибу ран, нанесених ракетними кнутами.

 

Світ над заводом вибухає: б’є обухом.

Сталевий креше дощ. І медик по живому ріже

тіла. А в двері йдуть, похитуючись з кожним рухом, –

із топірцями волі, – інші вже; хоч майже тіні,

вони чекають бестію, і в спротиві – сильніші!

Із прапором неслави – духом пада шайка,

відтоді губить силу і майно в руїні,

тож хворого брехла даремна буде байка.

 

Бомб урагани і снарядів блискавиці;

терміт, осколки, фосфор; гаубиці й карабіни –

все прагне їх убити. Як трава на косовиці,

російські пацани лягли. А цитадель – жива,

хоч зрадник входи здав до лабіринтів, і щербини

цегельні шкірять димарі, і стіни в ній кривавлять.

І тільки той, хто вмер, у цій фортеці спочива.

Віки майбутні мужність Честі ще прославлять!

 

УКРАЇНЦІ!

В Ополє поміж подарунків для України

знайшли дитячий малюнок голубки

Супроти варварів голубка миру вгору

з дитинячого серця, як з гнізда, злітає:

знак після знаку Пікассо – новий. Просторе

спасенне небо хай розпне над вами. Вражий

катюга все живе – жінок, дітей! – вбиває,

та хоч він «Мрію» на летовищі й угробив,

та ваших мрій не вб’є: він об пороги ваші

всі чоботи порве й по пискові заробить.

 

«Рятуйте наші душі» – значать SOS-сигнали.

Сьогодні хвилі слів, гігантські, як цунамі, –

«Жінок, дітей рятуйте!» – над берегами встали

всіх континентів; також – «Винних покарати!»

Не все ракети роблять, та надія з нами –

із Ворогом Усіх боротись разом будем:

Росія стала скрізь person’ою non grata.

Здійсниться для країни воскресіння чудо.

 

Як небо, пташка синя, жовта, як пшениця,

з дитинячого серця злетіла, щоби ворог

ваш не понищив дух. Постане тут границя

для сарани залізної. І в квіти

сади вберуться, й ниви завруняться, і скоро

дахи над головами знов зведуться всюди,

відступить смерть, і вернуться додому діти,

настане день новий – і добрим буде!

 

З польської переклав Віктор Мельник

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/