Презентували повне факсимільне видання Реймського Євангелія

Нещодавно під склепінням собору Софії Київської зустріли повернену в Україну пам’ятку – Євангеліє Анни Київської, доньки Ярослава Мудрого. Вона вивезла книгу до Франції, коли вийшла заміж за короля Генріха І (шлюб узяли близько 1050 р.). Це перше повне Євангеліє, видане на теренах України. Воно складається з двох частин, написаних кирилицею (ХІ ст.) і глаголицею (XIV ст.). Оригінал зберігається в муніципальній бібліотеці міста Реймс (Франція). Щоб відтворити пам’ятку у факсиміле, влада французького міста, видавництво «Горобець» і Національний заповідник «Софія Київська» уклали тристоронню угоду. Постать Анни Ярославни шанують у Європі. У рамках арт-проекту «Шлях королеви» встановили пам’ятники Анні Київській уздовж її маршруту до Парижа. 12 жовтня 2019 року відкрили передостанній – у бельгійському місті Арлон, де Анна зображена з Реймським Євангелієм у руках.

Захід почався з короткої сцени, в основу якої ліг сюжет прощання князя Ярослава з донькою, яку він останньою видає заміж. Анна зазирає в майбутнє та бачить, як принесе культуру до Франції, а під кінець життя повернеться в Київ і стане черницею. Офіційну частину заходу вела генеральний директор Національного заповідника «Софія Київська» Неля Куковальська. А творчу – прикрасила одна з благодійників проекту народна артистка України Вікторія Лук’янець. Лунали українські та зарубіжні класичні твори, зокрема молитва «Аве Марія». Науковий коментар пам’ятці дали доктор філологічних наук, професор Житомирського державного університету Віктор Мойсієнко та доктор історичних наук, науковий співробітник Інституту рукописів Національної бібліотеки України імені В.І.Вернадського. Упорядник факсиміле Реймського Євангелія – доктор історичних наук, заступник генерального директора Національного заповідника «Софія Київська» В’ячеслав Корнієнко.
Серед меценатів перевидання Євангелія – директор фірми «Феєрія мандрів» Ігор Захаренко, директор «Українського культурного фонду» Юлія Федів, компанія «Кофко Агрі Ресорсиз Україна» та ін. Ентузіазм благодійників дає змогу робити важливу справу для нашої державу, піднімати потужні культурні пласти. Проект підтримують люди, які у благодійності знаходять сенс і користь власної діяльності.
Усі французькі королі присягали на Євангелії Анни Ярославни від ХІ ст. Пам’ятка стала невід’ємною частиною і символом Франції. Для України це також знакова книга. Реймське Євангеліє – найдавніший рукопис Київської Русі. Створена у скрипторії Софії, пам’ятка книгозбірні князя Ярослава відображає окремі суто українські мовні риси.

Юлія Кузьменко

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал