Відзнаку Drahomán Prize “за побудову українсько-грузинських культурних мостів” отримає Рауль Чілачава

Як уже повідомлялося, 14 березня оголосили короткий список номінантів на здобуття премії Drahomán Prize за 2023 рік. Премія заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН, Українським інститутом книги для відзначення сподвижницької роботи перекладачів з української на мови світу. Вручається за високу перекладацьку майстерність, внесок у промоцію української літератури за кордоном. Також призначається спеціальна відзнака за особливі заслуги у перекладацькій діяльності. Відзнаку 2020 року “за високу перекладацьку майстерність та промоцію української класичної літератури” отримав ліванський перекладач Імадеддін Раеф за переклад арабською “Бейрутських оповідань” Агатангела Кримського, 2021-го – Тобіас Валс “за філігранний переклад класики українського літературного модернізму і внесок у промоцію української літератури в Європі” за переклад на нідерландську книги Майка Йогансена “Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію”, 2022-го – Джованна Броджі “за особливий внесок у переклад і промоцію української літератури, а також у розвиток українознавчих студій в Італії” за переклад “Інтернату” Сергія Жадана.

Цьогоріч відзнаку “за побудову українсько-грузинських культурних мостів” отримає Рауль Чілачава – перекладач з української мови на грузинську. 2023 року в Грузії вийшло три українські книжки в його перекладі: “Оформляндія, або Прогулянка в Зону” Маркіяна Камиша, антологія “Словник війни”: українські автори про війну, “Думи мої…” Тараса Шевченка. Минулоріч у довгому списку був представлений переклад Р.Чілачави твору Івана Андрусяка «Морськосвинський детектив [ივან ანდრუსიაკი. დეტექტივი ზღვის გოჭი]» (Тбілісі: видавництво Academic Press of Georgia – საგა / Сага, 2021).

Майже всі перекладачі з “довгих списків” – іноземці, потрапляли у “короткі” списки та на спецвідзнаки – виключно іноземці, а Рауль Чілачава  – громадянин України та багаторічний член НСПУ, поет, перекладач, літературознавець, публіцист, дипломат, Академік Національної академії наук Грузії, почесний доктор Національної академії наук Латвії, доктор філологічних наук, професор, член Спілок письменників України, Грузії, Латвії, автор численних публікацій у пресі, близько ста сорока окремих видань — поетичних, перекладних, наукових, публіцистичних, заслужений діяч мистецтв України, лауреат премії імені Шота Руставелі, багатьох літературних премій Грузії, України, Латвії, володар ордену України «За заслуги», грузинського «Ордену честі», латвійського ордену «Трьох зірок».

З вагомих перекладацьких відзнак слід згадати українську літературну премію імені Максима Рильського, яка присуджується за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів та за переклад творів українських класиків і сучасних авторів мовами народів світу, її Рауль Чілачава отримав 1987-го за переклади на грузинську творів Тараса Шевченка, Григорія Сковороди, Лесі Українки, Павла Тичини, Максима Рильського, Володимира Сосюри та сучасних українських поетів.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

Секретаріат Національної Спілки письменників України вітає колегу з почесною нагородою, яка поціновує його заслуги, бажає подальших творчих здобутків!

 

Пресслужба НСПУ