В українському перекладі вийшла книга про галицьких бойків видатного польського етнографа

Розвідка одного з найвидатніших польських етнографів ХХ ст. Романа Райнфуса “Ze studiów nad kulturą materialną Bojków” нарешті вийшла окремою публікацією в перекладі українською.

В ній побачите унікальні світлини середини 1930-х років, мапу, таблиці з рисунками кроїв та предметів. А головне – дізнаєтеся більше про бойківську народну архітектуру, традиційний одяг, що клали на стіл та як дороблялися на хліб насущний галицькі бойки у 30-х роках минулого століття – до війни, переселень і змін кордонів.

Як інформує dilo.net.ua, про це повідомила на своїй сторінці у Фейсбук перекладачка книги Наталія Кляшторна.

“Найперше – подяка усім, хто долучився, сприяв і консультував. Справа активізувалася завдяки доктору Андрію Батруху, який не тільки забезпечив публікацію, але також сприяв організаційно. Музей народної архітектури в Сяноці надав право на публікацію світлин Р. Райнфуса, що їх зберігає ця установа; д-р Губерт Оссаднік написав вступну частину до публікації. Професор Ярослав Тарас надав консультації до перекладу частини тексту про народну та церковну архітектуру, написав до цього розділу примітки. Також у підготовці публікації корисними були поради професора Мирослава Дністрянського. В труднощах перекладу допомагали розібратися українці з Польщі Анна Юрчишин, Артур Мельник, Маріанна Яра. Останню крапку щодо назви вдалося поставити після консультування з гуру перекладів з польської – Андрієм Павлишиним. І нарешті – Юрко Старинський з Лігниці допоміг з конче важливими для публікації контактами”, – розповідає Наталія.

Вона зауважує, що книгу перекладала у літку під час відпустки та користувалася порадами свого батька, народженого на Бойківщині майже тоді, коли Р. Райнфус нею мандрував.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

“Тато переглядав фінальну версію, хоч накладу, на жаль, не побачив… Але для мене Тато живе в кожній сторінці цього тексту, в світлинах, які він пильно розглядав і пояснював…” – пише Наталія Кляшторна.

“Світлину для обкладинки довго не шукали. Візник зупинився і озирнувся назад. Діти на возі розглядають фотографа, а вже за мить віз продовжить свій путь. Через 10 років у селі, звідки вони походять, не залишиться жодного мешканця. А діти цих хлопців народяться аж у центральній Україні… То вже буде інша історія. Та без неї годі зрозуміти, чому такими цінними є відомості про матеріальну культуру галицьких бойків, датовані кінцем 30-х років ХХ ст.” – додає культурна діячка.

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.