В Ізраїлі помер Мар’ян Бєленький – ізраїльський, український та російський перекладач, літератор, журналіст, гуморист. Член Національної спілки театральних діячів України.
Про це повідомив у фейсбуці письменник, головний редактор журналу «Всесвіт» Дмитро Дроздовський:
Щойно отримав сумну звістку від Svetlana Tyapina – 4 вересня відійшов у засвіти Мар’ян Бєленький…
За тиждень буде надруковано черговий випуск спеціального числа Журнал Всесвіт із перекладами Ханоха Левіна, які підготував М. Бєленький. Це проєкт, який підтримало Посольство Держави Ізраїль в Україні. Перше представлення антології Левіна українською мовою.
Сьогодні в “Крум” Х. Левіна в Національний академічний драматичний театр імені Івана Франка грає Остап Ступка в перекладі М. Бєленького. Власне, Остап колись і вивів мене на цього дивовижного ізраїльського драматурга.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Пан Мар’ян починав свій шлях у Києві в Театр “Сузір’я” в Олексій Павлович Кужельний. Торік робили презентацію першого ізраїльського числа в цьому театрі, була класна інсценізація – сподівалися, що ковід мине, вручимо нашу бронзову відзнаку – премію імені Миколи Лукаша… Ковід минув – і почалася війна.
І ось Час забрав пана Мар’яна до себе.
Сум огортає серце – пішов у засвіти український голос в Ізраїлі, не стало чоловіка, який ненавидів русскій мір і робив усе для єднання України та Ізраїлю.
Світла пам’ять…
Мар’ян Бєленький був патріотом України, workaголіком, людиною вільною й надзвичайно життєлюбною, дотепною та свавільною. Не вірю, що минув рік – і Бог прикликав його до себе…
Спочивайте з Богом…