В Баку відбувся літературний вечір, присвячений Миколі Мірошниченку та Валерію Марченку

В азербайджанській столиці відбувся другий «Український благодійний літературний вечір», в рамках якого організатори поєднали культурну дипломатію та збір коштів для допомоги українцям. Гостям заходу розповіли про двох видатних українських перекладачів азербайджанської літератури — поета, журналіста, літературознавця Миколу Мірошниченка (1947–2009) та дисидента (єдиного, якого звинувачували у подвійному, українському та азербайджанському націоналізмі), літературознавця Валерія Марченка (1947–1984). Як розповіли організатори, тема літературного вечора була обрана у зв’язку з 75-річчям від року народження двох видатних перекладачів, які присвятили своє життя в тому числі розвитку українсько-азербайджанського літературного процесу. 

Вечір відбувся в ресторані української кухні «Солоха», який уже 15 років є місцем популяризації не лише української кухні, але і культури, оскільки тут регулярно проходять майстер-класи з українських ремесел та інші заходи, що презентують бакинцям українське мистецтво, літературу.

Організаторами заходу виступили куратор українсько-азербайджанських проектів у сфері культури, журналіст Марина Гончарук  та власниця ресторану «Солоха» Лідія Шестак-Алієва.

Марина Гончарук провела презентацію на тему життя і творчості Миколи Мірошниченка та Валерія Марченка, розповіла про вагомий внесок у розвиток українсько-азербайджанських відносин у сфері культури і літератури, який здійснили два видатні перекладачі. «Микола Мірошниченко є класиком української літератури, творчість якого вивчають школярі. Але крім таланту майстра візуальних віршів, паліндроміста, Микола Миколович (сам так він просив говорити його ім’я по батькові), був тим, хто відкривав Ворота тюркського світу для українців. Разом з Юнусом Кандимом вони підготували антології кримськотатарської прози і поезії в перекладі українською, що і до сьогодні є найповнішим зібранням кримськотатарської літератури українською мовою. У 2006 році Микола Мірошниченко реалізував історично важливий проект — видав двотомну Антологію азербайджанської поезії, де він виступив упорядником та одним з провідних перекладачів. До сьогодні ця антологія — найбільш значуще джерело пізнання азербайджанської літератури. Микола Миколович зібрав не лише творчість десятків азербайджанських авторів в перекладі українською, але і ретельно відібрав якісні переклади, що надзвичайно важливо для нас сьогодні. Мірошниченко був надзвичайно обдарованою людиною. Він чудово володів азербайджанською, турецькою, старотурецькою, кримськотатарською мовами, які вивчив самостійно, а також удосконалював свої знання мов на стажуваннях в Баку і Стамбулі», — розповіла Марина Гончарук.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

У своєму виступі Лідія Шестак-Алієва наголосила на важливості розвитку культурного діалогу між Україною та Азербайджаном. «Ми часто в ресторані «Солоха» проводимо заходи, в рамках яких можна більше дізнатися про українсько-азербайджанські відносини у сфері культури. Я рада, що сьогоднішній наш захід став одним із таких. Важливо придумувати нові форми і площадки для залучення іноземців до допомоги Україні і українцям. Зібрані сьогодні кошти будуть передані в Оперативний штаб допомоги українцям Baku Help Ukraine», — зазначила Лідія Шестак-Алієва. Також керівниця Оперативного штабу розповіла про реалізовану допомогу українцям в Азербайджані та допомогу, що була передана в Україну.

«Валерій Марченко є символом незламності українського і азербайджанского народів, він був єдиним дисидентом, якого звинувачували одночасно в українському та азербайджанському націоналізмі. Він перекладав Сулеймана Сані Ахундова, Джаліла Мамедкулізаде, Азіза Шаріфа, Анара та інших. Марченко відкрив би нам ще багато азербайджанських авторів, але у 1984 його закатувала радянська влада. Ми маємо вшановувати пам’ять таких мужніх людей і розвивати українсько-азербайджанські відносини з пошаною до тих, хто проголошував цінності, в дусі яких має розвиватися культурний діалог між нашими народами», — додала Марина Гончарук.

На заході було продекламовано вірші Миколи Мірошниченка, присвячені Азербайджану, а також газелі Нізамі Гянджеві українською мовою.

Серед гостей заходу були дружина посла України в Азербайджані Людмила Гребеніченко, відомий азербайджанський художник Мір Азер Абдуллаєв, український художник азербайджанського походження Аскер Джавадов, представники української громади Азербайджану, журналісти та інші.

Відомий азербайджанський художник Мір Азер Абдуллаєв представив плакат «Буча», який присвячений геноциду, що здійснили російські військові над мирним українським населенням. Цей плакат був презентований також в рамках кількох виставок в Баку. Аскер Джавадов представив авторські картини, присвячені Україні. На заході також пролунали українські пісні, гостей частували українською кухнею.

Нагадаємо, перший «Український благодійний літературний вечір» відбувся в Баку в березні на тему «Українсько-азербайджанський літературний процес та місце в ньому таких видатних постатей як Микола Гулак, Олександр Навроцький, Лев Лопатинський, Микола Мірошниченко, Валерій Марченко, Павло Мовчан, Григорій Гусейнов».

Дарина Садова

Фото: Аріф Гулузаде