Українці Фінляндії підготували відео з новим перекладом Лесі Українки фінською

382

Товариство українців у Фінляндії випустило відео до 150-річчя Лесі Українки, в якому відома фінська письменниця Софі Оксанен читає вірш геніальної української поетки Contra spem spero! в перекладі Ееро Балка, який був підготовлений спеціально для цього проєкту.

Про це розказала кореспонденту ukrinform.ua член правління Товариства, журналістка Наталя Терамае.

«На початку року ми в нашій громаді думали, як відзначити 150-річчя Лесі Українки. Тоді наша активістка Ірена Дацько пригадала слова Оксанен, що немає перекладів Лесі фінською. Рядки з її поезії є в останньому романі фінської письменниці – «Собачий майданчик» (про сучасну українську дівчину). Так виникла ідея підготувати переклади кількох поетичних творів Лесі Українки та щоби їх зачитали відомі фінські діячі», – розказує Терамае.

Далі справа дещо затягнулася, бо в Фінляндії мало перекладачів з української, а хотілося, щоби робота була максимально якісною. Отже, довелося почекати, коли звільниться знаний спеціаліст Ееро Балк, який колись навчався в Києві, та перекладає з кількох слов’янських мов, включаючи українську (зокрема в його творчому доробку є переклади Сергія Жадана). Був вибраний вірш «Contra spem spero! (Без надії сподіваюсь!)», який закінчується словами «Буду жити! Геть, думи сумні!». Його переклад фінською Софі Оксанен зачитала в стилізованій вишиванці і з брошкою, на якій зображена Леся Українка. Змонтував ролик Олесь Дацько.

«В діяльності української діаспори дуже важливо не замикатися в собі, а презентувати українську культуру, кіно, літературу місцевому населенню. І ми ще продовжимо започаткований цикл перекладів Лесі Українки. Є її знаменитий лист «Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами», переклад якого нам зробила Софія Таллінен. Так що невдовзі вийде другий ролик, вже з іншою виконавицею. Останнє, що хочу сказати: наскільки ми знаємо – в сучасній історії це перші переклади Лесі Українки фінською мовою», – підкреслює Терамае.

Софі Оксанен – відома фінсько-естонська письменниця. Головна героїня її популярного роману «Собачий майданчик» (2019) – українка, яка переїхала до Фінляндії та багато згадує про Батьківщину, українські події та реалії. Цього року роман був перекладений українською та вийшов у видавництві «Комора».

Фото – Тоні Гяркьонен / Офіційний портал Софі Оксанен.

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.

 

Прокоментуєте?

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!