Український ПЕН оголосив переможців четвертого етапу програми стипендій для українських письменників, перекладачів та літературних критиків

3 березня журі стипендійної програми Українського ПЕН назвало імена ще 40 авторів, які отримають фінансову підтримку для продовження роботи над своїми творчими проєктами.

На додатковому четвертому етапі програми члени журі розглянули 175 заявок, які надійшли на конкурс. З отриманих заявок було обрано 40 проєктів, що будуть підтримані в рамках програми:

  1. Андрієнко Віктор (книжка для дітей “Принц цирку”)
  2. Антоняк Божена (переклад роману “Ідеальна” Магди Стахули)
  3. Богдан Світлана (збірка віршів “Камені”)
  4. Борщевський Сергій (переклад книжки Енріке Мартінеса Кодо “Партизанські загони за залізною завісою”)
  5. Вовкогон Юрій, Семенчук Григорій (драматичний твір про війну “Мааа, болить!”)
  6. Волковецька Софія (переклад творів Тумаса Транстрьомера)
  7. Восковнюк Єлізавета (дослідження про книжку “Колгосп тварин” Джорджа Орвелла)
  8. Гардашук Роман (переклад повного поетичного зібрання поезій Оскара Венцеслава Любича Мілоша)
  9. Герасимова Анастасія (серія рецензій на нові видання, що репрезентують сучасну художню українську літературу)
  10. Горбатюк Василь (збірка оповідань “Цвіркун у ніч сінокосів”)
  11. Дронь Артур (збірка віршів з робочою назвою “Тут були ми”)
  12. Запека Віталій (роман-антиутопія “Місто, яке саме себе згубило”)
  13. Зарівна Теодозія (антологія сучасної зарубіжної англомовної поезії “Пісні Вавилону”)
  14. Кокора Анна-Лілія (збірка “До зброї. Розмови з українськими митцями, науковцями та підприємцями на фронті”)
  15. Кряжич Ольга (роман “Місто 404”)
  16. Лазоревич Ірина (збірка новел “Shelter”)
  17. Максименко Олена (збірка художніх репортажів із фронту з робочою назвою “Пряма мова”)
  18. Матіяш Дзвінка (збірка віршів “Берегиня та пілот Роджер”)
  19. Непипенко Тетяна (переклад роману Ґустава Майрінка “Зелений лик”)
  20. Осадко Ганна (прозова автобіографічна книжка “Містерії Анни” та збірка віршів з робочою назвою “Рак-самітник”)
  21. Панасюк Лесик (збірка віршів “Сніданок поблизу чорної діри”, спільна поетична збірка з Дариною Гладун “Чужа кров у роті”, переклад поетичної збірки Іллі Камінського “Глуха республіка”)
  22. Пауалішвілі Заза (збірка віршів “Відбитки на зруйнованій скелі пам’яті”)
  23. Пашук (Кицан) Олена (нова збірка віршів)
  24. Платонова Анастасія (книжка про збереження української культурної спадщини під час війни)
  25. Подобна Євгенія (збірка репортажів з робочою назвою “Тіні на вулиці Яблунській”)
  26. Положій Євген (повість “Мрія (Син)”)
  27. Пономаренко Марина (збірка поезій “Вірші любові і люті”)
  28. Прохасько Тарас (історичний роман про Карпатську Україну і пригоди англійського репортера Майкла Вінча)
  29. Ракова Анна (серія розмов-спогадів про Ігоря Римарука)
  30. Рацебуржинська Юлія (історична повість-квест для дітей)
  31. Савчинська Тетяна (переклад роману Піп Вільямс “Словник утрачених слів”)
  32. Семенченко Марія (збірка літературних репортажів про те, як війна дала нові можливості для діалогу між поляками і українцями)
  33. Скрипник Максим (переклад роману Річарда Олдінґтона “Всі люди вороги”)
  34. Стретович Світлана (збірка есеїв “Евакуатор до мирного життя”)
  35. Таран Людмила (збірка оповідань “Скандал”, а також добірка віршів та есеїв)
  36. Хороз Наталія (переклад книжки Славенки Дракуліч “Війна всюди однакова”)
  37. Цалик Станіслав (документальний роман “Міхал Вашинський між Сталіном і Гітлером, до них і після них”)
  38. Цимбал Ярина (збірка есеїв “Левіафан. Українські письменники і революція”)
  39. Шебеліст Сергій (серія есеїв, художніх репортажів, інтерв’ю на воєнну тематику)
  40. Ярошенко Руслан (Яр Ворона) (добірка оповідань різних років).

Стипендійна програма Українського ПЕН покликана зберегти сталість і тяглість літературного процесу в Україні й надати авторам можливість продовження роботи над важливими проєктами в умовах війни. Заявниками програми з червня 2022 року до лютого 2023 року стали українські прозаїки, поети, драматурги, есеїсти, перекладачі, літературні критики та журналісти. Розмір стипендії – 30 000 грн.

Журі насамперед оцінювало синопсиси творів, над якими автори планують працювати в рамках стипендійної програми. Під твором маються на увазі роман, повість, збірка оповідань, поезій, п’єс, художніх репортажів, есеїв, серія матеріалів у медіа на літературну тематику (рецензії, інтерв’ю, критичні огляди тощо), переклад художньої літератури з іноземних мов. У рамках програми не розглядаються наукові роботи.

Рішення про підтримані заявки ухвалювало журі у складі 5 осіб, до якого ввійшли Ростислав Семків, Ірина Славінська, Остап Сливинський, Тетяна Огаркова та Оксана Луцишина. Координаторка стипендійної програми – Аліса Бондаренко.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

Загалом у рамках програми журі розглянуло 1012 заявок. На попередніх етапах фінансову підтримку отримали 120 українських авторів.

Перші три етапи стипендійної програми Українського ПЕН для українських авторів були підтримані Міжнародним фондом “Відродження”, данським фондом New Democracy Fund в рамках програми Rapid Response Fund та організацією Razom for Ukraine.

Четвертий етап програми став можливим завдяки підтримці PEN America, PEN Berlin, Fundacja Open Culture, Razom for Ukraine, Stavanger International Festival of Literature and Freedom of Speech Kapittel, translit e.V., літагенції Curtis Brown, а також особистим внескам Андрія Куркова, Луціє Ржеґоржікової та Адама Поморського.

pen.org.ua