«Українська російська мова» від Мендель – насправді суржик від Вєрки Сердючки

Що про «українську російську мову», на існуванні якої наголошувала прессекретарка президента Володимира Зеленського Юлія Мендель, думають мовознавці, в інтерв’ю nv.ua розказав доцент Київського університету імені Бориса Грінченка Олександр Авраменко.

— Чи може існувати українська версія російської мови і як це коректно озвучити?

— Мова, в якій об’єднані елементи інших мов, називається суржиком. Тобто поняття «українська російська мова» не існує взагалі в науковому обігу. Тому так висловлюватися представникам Офісу президента не варто було би. Тим паче, Юлія Мендель — кандидатка філологічних наук, і вона має розуміти, що спочатку має бути наукове обґрунтування.

Що таке українська російська мова? Чим вона відрізняється від класичної російської мови? Раз там звучить слово «українська», значить у ній мають бути елементи української мови. Таке визначення в науці є, воно називається суржиком. Напевно, і Арсен Аваков, і Юлія Мендель бояться говорити про слово суржик, бо воно не дуже вигідно звучить у їхніх виступах.

Ми будемо обстоювати, захищати суржик. Перший момент, Мендель говорила про те, що це буде одним із наших культурних надбань, мова Вєрки Сердючки. А другий момент, вона говорить у тому інтерв’ю, що є ще приклади використання англійської мови, наприклад, іншими країнами, і вона називає Австралію. Річ у тім, що не існує в природі австралійської мови, тому австралійці використовують мову іншого народу. Потім вона називає США.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

— Американська англійська.

— Так, немає американської мови. І третя країна, яку вона називає, — Великобританія, для якої англійська мова так само як для Франції — французька, для українців — українська, тому все стає на свої місця.

Дуже часто спекулюють цим питанням щодо двомовності. Згадують Канаду, де є три мови і немає «канадійської». Або згадують Швейцарію — нема швейцарської мови в природі. Тут має бути грамотний діалог, мають спілкуватися фахівці на цю тему для того, щоб поставити всі крапки над «і».

— Також іноді згадують країни Латинської Америки, які теж послуговуються іспанською, португальською.

— Це історії про колонії. Якщо ми говоримо про Україну, як про колонію, то, напевно, тут доречним буде це порівняння. Чому англійська, іспанська і французька мови проникали в різні країни і завоювували там потужні позиції? Бо ці мови накидали колоніям, і ми знаємо, як це робили. Треба брати історичний аспект.

В Україні справді багато носіїв російської мови. Але називати її українською з наукового погляду не варто. Для цього треба провести спеціальне дослідження, кодифікувати цю мову. Тоді цією мовою треба написати окремі словники, окремі підручники. Тобто насправді це дуже складна проблема. Український варіант російської мови — «шокання», «гекання», українізми, неправильні наголоси — має назву суржик.

 

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.