У Львові відбувся брифінг лауреата швейцарської премії, письменника Ігоря Павлюка

“Письменники поділяються на тих, що мають талант, пишуть, а все інше    їх мало  цікавить, та таких, що  — безталанні, але дуже добре комунікують зі світом і вміло працюють ліктями… А Ігор Павлюк – унікальний тим, що він — письменник від Бога, і його також ніби ніщо не цікавить в ту мить, коли він творить. Але коли він щось путнє утнув, то вже нехай  про знають у світі. Він — один із небагатьох, хто зробив серйозні кроки, утверджуючи статус української літератури за кордоном. Це один із перших літературних емісарів, який здобув певне ім’я  і гідно несе прапор української літератури в інші країни”,– зазначив під час прес-конференції в Швейцарськім готелі в.о. голови ЛОО НСПУ  Олександр Дяк, вітаючи від імені Львівської письменницької братії лавреата Міжнародної премії, яку той недавно отримав у Швейцарії.

І хоча відзнака не передбачає грошової винагороди, проте вона дає можливість лавреатові видавати книги в Європі, підвищує його статус на світовому рівні, і в Ігоря Павлюка збільшилася кількість пропозицій  на видання книг. Хоча, як зізнався він, треба бути обережним стосовно авторського права: наймати адвоката, щоби не бути обдуреним. Або не грати в ці ігри. Адже збільшуються не лише можливості письменника, а й відповідні ризики.

Відтак член найдавнішого (Англійського) Пен-клубу розповів журналістам про своїх діток – нові книги, видані в Україні, та білінгву  “Arthania”, яку, як пожартував, “нагуляв у Європі”.

На фото: Леся Бернакевич, Ігор Павлюк, Олесь Дяк   

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

Книга “Arthania”, за яку Ігор Павлюк удостоївся премії, – це древня назва України, хоча і не в тих координатах, що тепер. Вона об’єднала шість держав (Польщу, Німеччину, Австрію, Ліхтенштейн, Італію, Швейцарію), які об’їхав автор, щоб добратися до цієї премії. Отже, шість країн задіяно в цій книжці: Україна – це автор, США – видавець, Китай – автор передмови до книги і Нобелівський лауреат Мо Янь, діаспорний американець, колишній львів’янин – перекладач Юрій Лазірко, Британія – редакторка Хілларі Шерз, а також Ганна Косів – покійна донька знаного Михайла Косіва. Вперше в українській літературі вийшла така унікальна  річ.

Леся Бернакевич, відповідальна секретарка Львівської обласної організації НСПУ

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.