У Баку обговорили український та азербайджанський літературні процеси

В Азербайджанському Інституті теології під час заходу «Репрезентація азербайджанських цінностей в українських перекладах азербайджанської літератури» обговорили дослідження українсько-азербайджанського літературного процесу. Про це повідомила кураторка українсько-азербайджанських проєктів у сфері літератури Марина Гончарук, запрошена лекторка на заході.

Вона розповіла про найвидатніших українських перекладачів азербайджанської літератури, зокрема про видатного українського вченого одного з засновників Кирило-Мефодіївського братства Миколу Гулака і громадсько-політичного діяча, поета, перекладача, члена братства Олександра Навроцького, які досліджували та перекладали зокрема і видатного азербайджанського поета і мислителя Нізамі Гянджеві та інших класиків.

 

Відомо, що Миколі Гулаку український письменник Роман Іваничук присвятив історичний роман «Четвертий вимір» (1984), в якому відображені також численні зустрічі Миколи Гулака і письменника, просвітителя, одного з основоположників азербайджанської драматургії Мірзи Фаталі Ахундзаде, їх бесіди про Нізамі.

Під час заходу пригадали і Миколу Мірошниченка, одного з найвидатніших перекладачів та дослідників азербайджанської літератури, Валерія Марченка — перекладача азербайджанської літератури, дисидента, єдиного, хто був засуджений за подвійний, український та азербайджанський націоналізм, видатного українського письменника азербайджанського походження Григорія Джамаловича Гусейнова, який у  своїй книжці «Станційні пасторалі. Сповідь дитинства» відкриває для українців тонкощі азербайджанського світогляду, культури, традицій. Крім того, звернули увагу на внесок в українсько-азербайджанський літературний процес всесвітньо відомого видатного перекладача, вченого, сходознавця Агатангела Кримського та перекладача, поета Павла Мовчана.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

 

Гончарук зазначила, що українські перекладачі азербайджанської літератури вивчали не лише азербайджанську мову, але також культуру, історію, традиції та звичаї, менталітет народу, і ретельно передавали тонкощі азербайджанського світогляду, системи цінностей азербайджанців в українських перекладах.

 

Організатори заходу — Фонд з пропаганди моральних цінностей Азербайджану та Азербайджанський інститут теології, їх представляли начальниця відділу освіти інституту Заріфа Алієва та директор фонду Мехман Ізмайлов.

 

Нагадаємо, у березні на літературному вечорі в Азербайджані зібрали понад 15 тис. грн на допомогу українцям.

 

у 2021 році в Азербайджані вийшла антологія української поезії та драма-феєрія «Лісова пісня» Лесі Українки.

 

chytomo.com