Центральноєвропейська літературна премія «Ангелус» оголосила короткий список номінантів. Як повідомляє chytomo.com, його оприлюднили на сайті нагороди.
До списку увійшли сім книжок:
- Катерина Бабкіна«Мій дід танцював краще за всіх» (переклав з української Богдан Задура, видавництво Warsztaty Kultury);
- Петро Яценко«Магнетизм» (переклав з української Марцін Гачковський, видавництво Warstwy);
- Володимир Рафеєнко«Довгі часи» (переклали з російської Анна Урсуленко та Марцін Гачковський, видавництво KEW);
- Мірослав Тричик«Джазга. Брехня сильніша смерті» («Znak Literanova», Польща);
- Міхал Комар«Приховане» (Wydawnictwo Czuły Barbarzyńca Press, Польща);
- Сергій Лебедєв«Дебютант» (переклав з російської Гжегож Шимчак, видавництво Claroscuro Publishing House);
- Сигітас Парульскіс«Темрява і партнери» (переклала з литовської Ізабела Корибут-Дашкевич, Wydawnictwo Czarne).
- Автори книжок, що потрапили до фіналу, отримають 5000 злотих. Переможець отримає 150 тисяч злотих. Перекладач книжки переможця отримає 40 000 злотих (якщо переможе польський письменник, журі обере перекладача іншої книжки з фінального списку).
- Крім того, у 2020 році заснували Приз глядацьких симпатій імені Наталії Горбанєвської, − відзнаку присуджують за підсумками читацького онлайн-опитування. Переможець отримає тримісячну стипендію на резиденцію у Вроцлавському домі літератури. Цього року голосування триватиме з 9 вересня до 15 жовтня на сайті премії.
- Цьогорічного переможця премії «Ангелус» оголосять 16 жовтня під час урочистого Фестивалю Бруно Шульца у Вроцлаві.
- До журі премії увійшли: український письменник, перекладач, почесний президент Українського ПЕНу Микола Рябчук(голова), польський філолог, літературознавець Марцін Сенський, польська критикиня Уршула Гленськ, польський поет і перекладач Ришард Криніцький, польська письменниця і дослідниця літератури Анна Насіловська, польська критикиня і дослідниця літератури, професорка Малґожата Шпаковська, польський критик і літературознавець, професор Пьотр Слівінський.
- «Що виділяєтьсяособливо, − то цьогорічне домінування українських книжок (яких у нас аж три у переліку), які загалом вписуються у всю історію нагороди. Адже найчастіше нагороду здобували наші східні сусіди (Юрій Андрухович − у 2006 році, Оксана Забужко − у 2013-му, Сергій Жадан − у 2015-му)», − прокоментували номінування українських письменників організатори нагороди.
- Літературна нагорода Центральної Європи Angelus— літературна відзнака, яку вручають щороку, починаючи із 2006-го, за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою минулого року. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лавреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).
- Премію вручають за найкращі прозові твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найактуальніших тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.
- Лавреатами премії ставали українські письменники: Юрій Андрухович(2006, Dwanaście kręgów, перекл. Катажина Котинська), Оксана Забужко (2013, Muzeum porzuconych sekretów, перекл. Катажина Котинська) та Сергій Жадан (2015, Mezopotamia, перекл. Міхаель Петрик і Адам Поморський).
- Нагадаємо, цього року на кваліфікацію премії пройшли 143 книжки, серед яких було 12 українських. У довгий список увійшли чотирнадцять книжок.
- Торік двоє українських авторів булиу фінальному списку премії.
Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.
Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.