Ще одного перекладача відсторонили від роботи над віршем Аманди Горман через колір шкіри

Перекладача на каталонську мову вірша американської поетеси Аманди Горман, який вона прочитала на інавгурації президента Джо Байдена, відсторонили від роботи через те, що у нього “не ті параметри”. Як пише  suspilne.media, про це повідомляє the Guardian.

Віктор Обьольс, який перекладав твори Шекспіра та Оскара Уайльда, три тижні тому отримав пропозицію від барселонського видавничого дому Univers перекласти на каталонську мову вірш Горман з передмовою американської телеведучої Опри Вінфрі. Свою роботу він виконав, але раптом його видавець отримав повідомлення, суть якого зводиться до того, що Обьольс – “невідповідна людина”.

“Мені сказали, що я не підходжу для цього перекладу. У моїх здібностях ніхто не засумнівався, але вони шукали людину з іншими параметрами, вважаючи, що це повинна бути молода жінка, активістка, переважно чорношкіра”, – заявив перекладач на каталонську Віктор Обьольс.

У Univers відмовилися від коментарів, але пообіцяли оплатити роботу автора.

“Це дуже складна тема, до якої не можна ставитися легковажно, – вважає Обьолс. – Але якщо я не можу перекласти поета, тому що вона молода темношкіра американка, то я не можу перекласти й Гомера, тому що я не грек восьмого століття до нашої ери. Або не міг перекласти Шекспіра, тому що я не англієць XVIII століття”.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

23-річна афроамериканка Аманда Горман отримала схвальні відгуки після прочитання свого вірша “Пагорб, на який ми йдемо” 20 січня на інавгурації Байдена. На написання цього вірша її надихнув напад на будівлю Капітолію, і в ньому вона говорить про те, що демократію “неможливо знищити назавжди”.

Раніше в Нідерландах перекладати тексти Горман зголосилася 29-річна письменниця і наймолодший лауреат премії “Букер” Маріці Лукас Рейневелд, яка визначає себе як небінарну персону. Проте громадськість розкритикувала вибір видавництва через те, що Рейневельд – біла, тому вона змушена була відмовитися від роботи.

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.