«У
теплоті й великій любові до нашої України».
Це слова знаної в Україні та за її межами поетеси і громадської діячки
Людмили Скирди. Презентація її поетичної
збірки «Подих Китаю» (Пекін: вид-во Пекінського ун-ту, 2010. – 175 с.)
успішно відбулася в Інституті філології Київського національного університету
імені Тараса Шевченка 30 листопада 2010 року.
Людмила
Скирда народилася в Кіровограді, навчалась, а потім і працювала в Інституті
філології згаданого університету, де захистила кандидатську дисертацію про
творчість Є. Плужника. Із кінця 80-х років Л. Скирда починає
освоювати світ – разом із чоловіком Юрієм Костенком, якого призначають послом в
Австрії та Німеччині. Потім доля закидає подружжя на Далекий Схід – до Японії
та Китаю. На Заході й на Сході, як, власне, і до того в Україні, вона активно
публікується, її поетичні збірки виходять не тільки рідною мовою, а й у
перекладі на японську та корейську. «Подих Китаю» – перша двомовна збірка, що
побачила світ у Піднебесній; вірші майстерно переклав Гао Ман, який зараз
працює над черговою книжкою Л. Скирди.
Презентацію
збірки пані Людмили, яка вже більше двох років живе і творить у Китаї, теплим і
щирим словом розпочав знаний в Україні та у світі японіст і перекладач,
завідувач кафедри китайської, корейської та японської філології, професор Іван
Бондаренко. Він зокрема сказав: «Вірші Л. Скирди – надзвичайно привабливі
і дуже інформаційні, це – цікавий поетичний довідник про життя Китаю». Професор
кафедри теорії літератури та компаративістики Наталя Костенко розповіла про
життєвий і творчий шлях Людмили Скирди, зокрема зазначивши, що презентована
збірка побачила світ якраз перед візитом нинішнього Президента України до
Піднебесної. Після цього демонструвалося відеозвернення самої пані Людмили. У
ньому поетеса висловила надію на молоде покоління, яке завзято гризе «китайську
грамоту», а також згадала про дві нещодавні презентації своєї збірки – у
Чжецзянському університеті та в Пекіні, що «відбулися в атмосфері теплоти,
піднесеності, великої любові до нашої України». Ведуча заходу, доцент Наталя
Ісаєва детально прокоментувала невеликий фоторепортаж із цих презентацій,
люб’язно наданий Людмилою Михайлівною. А студенти третього курсу натхненно
озвучили низку її віршів – українською мовою та в перекладі китайською.
Хочете
погортати збірку «Подих Китаю», разом із авторкою осмислити спадщину китайських
мудреців, насолодитися опоетизованими краєвидами Піднебесної і навіть зробити
екскурс в історію українсько-китайських зв’язків? Тоді завітайте до Центру
вивчення китайської мови та літератури, що функціонує при Інституті філології.
Проста і водночас витончена поезія Л. Скирди відкриває небайдужому читачеві
предивний світ Піднебесної країни – світ, пропущений крізь серце й душу
українки:
…Цей ранок – між реальністю і
сном.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Ледь видно у тумані: китаянка
Займається тай чі, і пахне
п’янко
Зопріле листя під моїм вікном…
Із циклу «Сонети для тебе,
написані в Пекіні»