Премія для перекладачів книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила короткий список номінантів 2021 року. Про це повідомив Український інститут у фейсбуці.
Фіналістами премії стали:
Алессандро Акіллі — перекладач з італійської мови на українську;
Номінований за переклад: Маркіян Камиш. Оформляндія, або Прогулянка в Зону (Markijan Kamyš. Una passeggiata nella zona). Keller editore, 2019. Заявник: Посольство України в Італії.
Ірина Дмитришин — перекладачка з французької мови на українську;
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Номінована за переклад: Юрій Андрухович. Лексикон інтимних міст (Yuri Andrukhovych. Lexique de mes villes intimes). Noir sur Blanc, 2021. Заявник: видавництво Les Éditions Noir sur Blanc;
Богдан Задура — перекладач з польської мови на українську, письменник і літературний критик.
Номінований тричі з такими перекладами польською:
Катерина Бабкіна. Мій дід танцював краще за всіх (Kateryna Babkina. Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek). Lublin: Warsztaty Kultury, 2020;
Василь Махно. Вічний Календар (Wasyl Machno. Kalendarz wieczności). Państwowy Instytut Wydawniczy, 2021;
Юрій Винничук. Лютеція (Jurij Wynnyczuk. Lutecja). Wrocław: Wydawnictwo Warstwy, 2021. Заявники: Warsztaty Kultury w Lublinie, Państwowy Instytut Wydawniczy, Wrocławski Dom Literatury.
Урочиста церемонія нагородження лавреата відбудеться в жовтні. У 2022 році вона вперше пройде за кордоном в Literaturhaus Berlin.