Оповідання білоруса Андрія Федоренка увійшло у східноєвропейському антологію фантастики

Оповідання «Бляха»
перевела Го Кассіно.

Андрій Федоренко (Андрэй
Федарэнка) про
переклад дізнався тільки після виходу книги. Він навіть не знає, чому це його
твір віднесли саме до фантастики. Мабуть, перекладачка порахувала
перебільшеним, нежиттєвим описаний автором сюжет про Чорнобильcкую трагедію в Білорусі.

 Оповідання «Бляха» вийшла в 1994 році в книзі
«Смута». Воно багато перекладалося
на європейські мови. Це перший твір Андрія Федоренка, який вийшов по-японськи. 

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал