Оповідання українського письменника Андрія Куркова про Київське море потрапить до міжнародної збірки Букерівського фонду.
Про це пише kiev.informator.ua.

Нагородження найгуманніших дитячих книжок у Києві нагадало, наскільки активним є вітчизняний літературний простір навіть в умовах війни. Твір Куркова стане частиною антології All Around the World, яку фонд Букерівської премії готує в межах британської програми Quick Reads. Поруч із ним у збірці – визнані лауреати та номінанти однієї з найпрестижніших літературних нагород світу.
Оповідання має назву “Не варто боятись глибини” – воно присвячене Київському морю і пам’яті про затоплені села, що пішли під воду заради створення водосховища. Про деталі вибору розповів портал Суспільне. Сам Курков зазначив, що редактори вибирали з трьох запропонованих ним творів.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
“Я короткі оповідання давно не пишу, але запропонував три оповідання, написані між 1995 і 2005 роками, включно з одним про Помаранчеву революцію. Але редактори обрали оповідання про Київське море і про пам’ять, про затоплені заради цього водосховища села”, – заявив сам Андрій Курков.
До збірки також увійшли твори лауреатів Букерівської премії – Енн Енрайт та Девіда Солоя, а також номінантки Надіфи Мохамед. Редактором видання виступив володар Букерівської премії Родді Дойл.
Фонд Букерівської премії випустить збірку оповідань All Around the World у межах програми Quick Reads. Програма вже 20 років працює над популяризацією читання серед дорослих. Видання коштуватиме один фунт стерлінгів, а 12 тисяч примірників поширять безкоштовно.
Чому автор потрапив до елітної компанії
Андрій Курков – журналіст, письменник і сценарист, автор більш як 20 книг, твори якого перекладено 42 мовами світу, зокрема англійською, німецькою, французькою та іспанською. Книжки Куркова потрапляли до топ-десятки європейських бестселерів. Роман “Сірі бджоли” здобув престижну французьку Національну премію Медічі за найкращий закордонний твір.
Поява українського автора поруч із букерівськими лауреатами – це не лише особисте визнання, а й сигнал для міжнародної аудиторії: українська тема знаходить місце на найпрестижніших літературних майданчиках. Оповідання про Київське море – про воду, пам’ять і втрачені спільноти – набуває особливого звучання на тлі повномасштабної війни. Вона сама руйнує міста і змушує людей покидати домівки.
Попри тривалу війну, українські читачі і видавці демонструють неабияку стійкість. П’ята “Книжкова країна” на ВДНГ у Києві цього року зібрала 71 465 гостей за чотири дні. Було продано понад 85 тисяч примірників на суму більш як 32 мільйони гривень. Навіть злива зі шквальним вітром не зупинила бажаючих купити книгу.
Водночас окремі видавництва продовжують роботу навіть після надзвичайних обставин. Нещодавно у Києві відоме видавництво “Смолоскип” потрапило під затоплення окропом через аварію на теплотрасі – та замість опустити руки оголосило вуличний розпродаж постраждалих книжок по 200 гривень. Ці приклади свідчать: попит на українське слово лише зростає, а індустрія шукає вихід навіть із найскрутніших ситуацій.