Німецька письменниця українського походження Катя Петровська отримає премію Ернста Толлера

97

За свої журналістські роботи і першу опубліковану книгу
«Можливо Естер» (2013) Катя Петровська, яка народилася ще в радянському Києві,
буде відзначена цьогорічною премією Ернста Толлера.

Товариство ім. Ернста Толлера в Нойбурзі на Дунаї в співпраці
з містом Нойбург та клубом «Lions-Club» кожні два роки вручає премію «за
особливий внесок у галузь, що лежить на межі літератури та політики». Розмір
премії – 5000 євро.

Цьогоріч журі присвоює премію 44-річній Каті Петровській за
«вдалу літературну спробу відтворити смисл із дифузної суміші з історичних
фактів, ненадійних спогадів, сімейних документів та даних очевидців.
Переміститися у просторі і часі, відчути власне ставлення до історії – це
особисті сміливі ризики, до яких нас змушує авторка. У поєднанні історіографії
з літературою вона має багато спільного з Ернстом Толлером».

Лауреатами премії Ернста Толлера свого часу стали Альберт
Остермайер, Біляна Срблянович, Фелікс Міттерер, Юлі Це, Гюнтер Грасс, Герхарт
Польт, Крістоф Рансмайр.

Вручення нагороди відбудеться 1 лютого 2015 року в міському
театрі м. Нойбург на Дунаї. Виголошуватиме промову літературний критик газети
Frankfurter Allgemeine Zeitung Сандра Кегель. Водночас запланована презентація
повного видання творів Ернста Толлера у шести томах, яке з’явилося у
видавництві «Wallstein Verlag» м. Ґьоттінґена.

У 2015 році книжка Каті Петровської «Можливо Естер» побачить
світ у чернівецькому видавництві «Книги – ХХІ». Про це заявив директор
видавництва Василь Дроняк. «Книга Каті Петровської «Можливо Естер» піднімає й
досі замовчувану в нашій літературі проблему Голокосту, що був учинений
німецьким нацизмом на українських теренах, зокрема в одному з київських урочищ,
сумно відомому як Бабин Яр.  У ньому були
розстріляні не тільки євреї Києва та прилеглих до нього територій, але й чимало
українських патріотів, серед них і відома поетеса Олена Теліга. Про це свого
часу були написані талановиті твори російських авторів – етапний вірш Євгенія
Євтушенка та роман Анатолія Кузнєцова. І ось у Німеччині з’явилася книга киянки
за походженням Каті Петровської, яка оповідає про ті далекі трагічні події
крізь призму подій сімейної хроніки. 
Книга отримала великий резонанс у світі й вже перекладена на 18 мов. На
черзі й український переклад, який невдовзі планує опублікувати  видавництво «Книги–ХХІ». Перекладає книгу
відомий український перекладач Юрко Прохасько», – повідомив редактор проекту
Петро Рихло.

Прокоментуєте?



Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!