Міносвіти хоче залишити в шкільній програмі Гоголя, Булгакова та Ільфа й Петрова

273

Міносвіти хоче залишити в шкільній програмі твори тих письменників, які писали російською, але творчість яких була тісно пов’язана з Україною. Йдеться зокрема про Миколу Гоголя, Михайла Булгакова, Іллю Ільфа й Євгена Петрова. Про це в етері телемарафону єдиних новин сказав керівник Управління загальної середньої та дошкільної освіти МОН Юрій Кононенко.

«Якщо говорити концептуально, прийнято рішення, що письменники, які писали російською мовою, але творчість яких була тісно пов’язана з Україною, тобто або вони народилися в Україні, або довгий час жили в Україні, або відображали в своїх творах українську тематику, їхня творчість буде залишатися в навчальних програмах. Це, наприклад, Микола Гоголь. Це фактично наш український письменник, який дуже багато зробив для української культури. Або Володимир Короленко. Так само буде вивчатися твір Михайла Булгакова “Собаче серце” . В програмі залишиться вивчення твору Анатолія Кузнецова “Бабин Яр”, тому що це знаковий твір, документальний, який пов’язаний тісно з трагічною подією, яка була на території України. Такий твір, як “12 стільців” Ільфа та Петрова, також вивчатиметься в шкільній програмі», – цитує Кононенка «Укрінформ».

Він нагадав, що протягом літа у МОН працювала робоча група. Члени групи готували план оновлення навчальних програм деяких шкільних предметів, зокрема історії України, всесвітньої історії, зарубіжної літератури, географії, захисту України тощо. Після висновків робочої групи програму також розглядала науково-методична комісія МОН. Окрім цього, відбулася нарада під головуванням міністра освіти і науки, на якій обговорювали ключові питання цієї програми.

«Зараз підготовлено загальний проєкт наказу міністерства про затвердження всіх змін до всіх навчальних програм. Ми очікуємо, що найближчим часом його буде підписано, і таким чином з 1 вересня нового навчального року діти вчитимуться за новими програмами», – сказав Кононенко.

Разом із цим він наголосив, що включати в програму зарубіжної літератури велику кількість нових творів не будуть.

«Дуже великої кількості нових творів, які включені в програму, не буде. Якщо раніше деякі твори вивчалися для додаткового читання, тобто діти якщо хотіли, то читали їх, то деякі з них переведені в текстуальне вивчення. Тобто масового включення творів не буде, кістяк програми залишається так як є… Наприклад, якщо говорити зовсім про нове, то Йозеф Рот, австрійський письменник, він теж буде вивчатися в курсі шкільної зарубіжної літератури. Дуже багато письменників, які творили на європейському, американському та азійському континентах, тепер вивчатимуться в курсі шкільної зарубіжної літератури».

Щодо доступності нових творів, які будуть включені в програму, та підготовки вчителів до викладання нової програми Кононенко зауважив, що останнім часом в Україні видано багато перекладів зарубіжних авторів українською. Також, за його словами, робота з підготовки вчителів буде проведена до початку і на початку навчального року. Цю роботу вестимуть інститути післядипломної освіти, які є в кожній області.

Нагадаємо, у липні міністр освіти і науки Сергій Шкарлет заявив, що найближчим часом буде ухвалено рішення про виключення російський поетів і письменників зі шкільної програми.

На початку квітня у Міносвіти почала діяти робоча група, яка має оцінити доцільність вивчення творів російських авторів у межах шкільного курсу літератури.

Після початку повномасштабного вторгнення РФ в Україні активізували демонтаж пам’ятників на честь російських діячів та відомих постатей радянської доби, а також почали перейменовувати вулиці.

7 липня президент Володимир Зеленський підписав закон, згідно з яким держава з 2023 року компенсуватиме видатки на оренду книгарням, що продають книжки українською. Також передбачено норму, за якою кожна новонароджена дитина і кожна дитина, якій виповниться 14 років, отримуватимуть сертифікат на купівлю книжок українською.

Однак досі не підписано вже проголосований парламентом законопроєкт, що забороняє імпорт книг з Росії та Білорусі і видання творів російських авторів, а також сприяє перекладам творів світової літератури українською.

Українські видавці закликали президента Зеленського підписати відповідний закон про захист українського книговидання.

detector.media