Інститут книги оголошує прийом заявок на програму перекладів

413

Translate Ukraine – нова програма Українського інституту книги, яка частково відшкодовуватиме витрати на видання української літератури іноземною мовою. Про це інформує book-institute.org.ua.

За лінками повний текст ОГОЛОШЕННЯ про проведення конкурсного відбору проєктів.

Прийом заявок триватиме з 16 квітня по 15 травня 2020 року. Заявки слід надсилати у сканованому вигляді на пошту translateukraine@ubi.org.ua 

 

Програма перекладів Translate Ukraine у питаннях та відповідях

 

Контакти:

Богдана Неборак bohdana.neborak@ubi.org.ua 

Андріана Небожук andriana.nebozhuk@ubi.org.ua 

Форма заявки та звіту  – https://bit.ly/3emN1nj 

 

Яку літературу підтримує УІК?

Книжки, написані українською мовою та видані українськими видавцями. Це може бути художня література (проза, поезія, драматургія), нонфішн та гуманітаристика; дитяча та підліткова література

 

Яку літературу не підтримує УІК?

  • Книжки, не спрямовані на широкий загал – довідкові та рекламні видання, звіти, хобі-книжки
  • Книжки, які уже були перекладені та видані на цьому книжковому ринку

 

Коли потрібно видати переклад?

Переклад книжки іноземною мовою має бути опублікований (а звітні примірники – переданий до Інституту) до 30 листопада 2020 року

 

Яку суму відшкодовує УІК?

До €4000

 

Що покриває УІК?

  • витрати на передачу прав
  • витрати на переклад

 

Що не покриває УІК?

  • витрати на друк
  • інші супутні витрати (редагування, коректура, дизайн, верстка)

 

Коли я отримаю фінансування?

Після публікації книжки та надсилання звіту до УІК. УІК відшкодує кошти  до кінця 2020 року на підставі договору, укладеного із видавцем-переможцем конкурсу

 

Хто подає заявку до УІК?

Заявником є видавець – юридична особа, яка діє на території іноземної країни. Він повинен засвідчити бажання та можливість видати і розповсюдити переклад твору на іноземному книжковому ринку

 

Що включає заявка?

  • резюме перекладача;
  • копія підписаного обома сторонами договору з перекладачем;
  • копія підписаного обома сторонами договору з українським правовласником;

 

Чи потрібно мати укладені договори на переклад та на права на момент подання заявки?

Так, ці договори є невід’ємною складовою заявки

 

Хто може перекладати книжку?

Ми підтримуємо і початківців, і досвідчених перекладачів, але перелік перекладених творів з української мови або фрагмент тексту, що пропонується до перекладу підвищать шанси проєкту

 

Прокоментуєте?



Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!