«Язык» схожий на мову як свиня на коня, тільки вовна не така

Художник Ярослав Солоп влучно помітив різницю в українській та російській мовах.

У себе в акаунті Instagram він опублікував одну фразу, яка поставила крапку в постійних суперечках, втерши носа пропаганді Кремля.

“Очень похожий язык”, – звучить російською мовою.

“Дуже схожа мова”, – так можна перекласти цю фразу українською.

Підписники культурного діяча були вражені такому простому тесту за допомогою трьох слів.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

“Як свиня на коня, тільки вовна не така”;

“Аж три літери співпадають”;

“Я всім людям у Бельгії, які думають про те, що це одне й те саме просто кажу, ок, тоді ваша нідерландська і німецька одне й те саме)”, – писали коментатори.

news.uaportal.com