Фонд для перекладу української літератури створили у Франції

Водночас французьку літературу також популяризуватимуть через переклади в Україні.

У Франції створили фонд для перекладу творів із української на французьку мову. Про це 23 лютого розповіла міністерка культури Франції Ріма Абдул-Малак під час спільного брифінгу з очільником МКІП Олександром Ткаченком.

«Ми створили фонд, який допоможе здійснювати переклади з української мови на французьку. У такий спосіб українська література буде популяризуватися у Франції. Водночас передбачається популяризація французької літератури в Україні через переклади. Зокрема, нещодавно ми профінансували переклад українською мовою творів французької літератури — перші книжки сьогодні передадуть в бібліотеки», — цитує міністерку «Укрінформ».

За її словами, країна продовжуватиме підтримувати митців, які наразі вимушено виїхали з України до Франції.

Окрім цього, міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко зауважив, що за рік повномасштабної війни Росії проти нашої держави українська культура стала більш відомою у Франції. Через це  з’явилася можливість співпраці між театрами, колективами та кінематографістами.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

Нагадаємо, діти в Україні можуть безкоштовно отримати художні книжки з єврейської тематики у рамках проєкту «Піжамна бібліотечка».

Раніше українська соцмережа про книжки LitCom також запустила соціальний спецпроєкт «UГОЛОС: Книжкове укриття». У ньому зірки розповідають про книжки. До «Книжкового укриття» долучилися українські музиканти, актори, волонтери, журналісти, медики.

Фото: Jaredd Craig / Unsplash

Валерія Буняк

ms.detector.media