Бучацьке Євангеліє перекладають на українську

Одне з найдавніших
рукописних Євангелій України – Бучацьке, написане галицько-волинською говіркою
на початку ХІІІ століття, почали перекладати українською мовою.
Про це повідомив голова ГО
“Земляцтво тернополян у Києві” Ярослав
Фліссак. Саме тернопільське земляцтво віднайшло забутий рукопис, інформує
Gazeta.ua.

“Почалося все років сім
тому, коли міський голова Бучача Омелян
Оверко
 в розмові зі мною
згадав про існування такого унікального видання. За деякий час пошуків по
бібліотеках, музеях і архівах Західної України вдалося дізнатися, що вцілілий
оригінал рукопису і справді існує і зберігається в Львівському національному
музеї ім. Андрея Шептицького. Це велике щастя, що така цінність вціліла.
Напевне, на певному історичному етапі добрі люди долучилися до того, щоб ця
книга стала маловідомою. Інакше, боюся, її чекала б доля тих інших тисяч
унікальних книг з української давнини, які за радянської доби були знищені або
просто пропали”, – розповів Ярослав Фліссак.

Торік організація видала 300
примірників Євангелія в оригіналі великим форматом. Видання профінансували
меценати.

“Завдяки колишньому
міністру охорони здоров’я Зіновію
Митнику
, екс-першому заступнику міністра внутрішніх справ Володимиру Бедриківському та іншим благодійникам, моя ідея
наповнилася матеріальним змістом. Вже вдалося презентувати це видання першому
президенту України Леоніду
Кравчуку
, блаженнішим Любомиру
Гузару
і Святославу Шевчуку та іншим відомим людям”, –
розповідає Флісак.

Зараз тернопільське земляцтво
організовує переклад рукопису українською.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

“Під час зустрічей на
Тернопільській землі виникла ідея зробити переклад рукопису, і видати його
великим тиражем – аби зі змістом унікальної пам’ятки могло познайомитися велике
коло охочих. Вже отримали на це благословення блаженнішого Святослава. Думаю,
за два місяці робота буде завершена”, – каже активіст Тернопільського
земляцтва Володимир Бедриківський.

Мистецтвознавець Віра Свєнціцька в своєму дослідженні Бучацького
Євангелія припускає, що воно було написане в Богородицькому монастирі села
Городище поблизу Володимира Волинського. Пізніше зберігалося в
Хрестовоздвиженському василіанському монастирі в Бучачі – саме звідси і сучасна
назва рукопису, дана йому дослідниками. До наших часів повний текст Євангелія
не вцілів – залишилося тільки 160 аркушів. У невідомий час було втрачено його
перші сторінки та деякі з середніх. Попри це воно вважається одним з
найцінніших в Україні, адже написане за 400 років до Пересопницького, на якому
складають присягу президенти.

Нагадаємо, що Пересопницькому
Євангелію виповнилося 450 років. Пересопницьке Євангеліє – це перший відомий переклад Священного писання мовою, близькою до
української розмовної
.