Американська благодійна організація Razom for Ukraine оголосила кампанію зі збору коштів для завершення перекладу англійською мовою книжки «Мондреґрін: пісні про смерть і любов» Володимира Рафєєнка. Як інформує chytomo.com, про це повідомляється на сторінці Razom for Ukraine у фейсбуці.
Кампанія зі збору коштів проходить на сайті kickstarter.com
Люди, які зробили внески вiд 45 доларів, отримають книжку з пiдписом автора. Благодiйники, якi нададуть вiд 150 доларів, будуть окремо зазначені в книжцi як її меценати.
Як підкреслили в організації, за два дні вдалося досягнути початкової мети – 5 500 доларів.
«Кампанія Kickstarter, за правилами сайту, триватиме ще 41 день. Сума, яку ми наразі зібрали, покриє абсолютний мінімум, необхідний для завершення перекладу. Але загальна вартість перекладу і прав на книжку набагато більша. Тому кожен цент, який ми зберемо поза початковою метою, все одно піде на підтримку роботи Володимира Рафєєнка і повністю покриє вартість перекладу, щоб письменник і перекладач могли продовжувати свою роботу», – зазначили в Razom for Ukraine.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Нагадаємо, книжка «Мондреґрін: пісні про смерть і любов» Володимира Рафєєнка вийшла 2019 року у видавництві Meridian Czernowitz. Це перша українська книжка, яку Razom for Ukraine спільно з Гарвардським унiверситетом хочуть видати у межах проєкту підтримки перекладу українських книжок англiйською мовою.
«Цей твір – про тих, кого українська та західна статистика сухо називає «вимушено переміщеними особами». Це – роман про складнощі побудови нового життя, про шок від утрати і жаль за тим, що знав і любив», – зауважують в організації.
Перекладатиме роман Марко Андрейчик. Публікація запланована у видавництві Ukrainian Research Institute, Harvard University.
Володимир Рафєєнко – український письменник, поет, перекладач і літературний критик. 2014 року через війну на сході України переїхав з Донецька до Києва. Лавреат Вишеградської літературної премії Східного партнерства та кількох російських премій. Роман «Мондреґрін» – перша книжка Рафєєнка, написана українською мовою. За сюжетом, переселенець Габа після переїзду з Донецька до Києва починає опановувати українську мову.
Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.
Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/
“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.