Дружні присвяти

140

***

Жінка постіль повільно стелить,

Під подушку кладе Дюма.

                               Мар’яна
Савка*

Справ денних
упоравши дещицю,

Про Париж шепчу
тобі на вушко.

Знаю – щось
хороше нам насниться:

Ми ж поклали
Савку під подушку…

_________

 

* Мар’яна Савка – українська поетеса, дитяча
письменниця, публіцист, літературознавець, головний редактор і співзасновник
«Видавництва Старого Лева».

 

***

  
Олександру Кабанову*

 Свинячі вушка – модна страва нині:

Поету – «ШО», як
море – кораблю…

І чукча вже
натхненно на крижині

Вирізьблює:
«Кабанова люблю!».

_________

 

* Поет, очільник популярного на пострадянському
просторі журналу «ШО» Олександр Кабанов розповів, що цього року бюджет часопису
затверджувався в затишному київському ресторанчику, де особливо смакували
поросячі вушка. Символічно, якщо згадати прізвище головного редактора… 

 

***

У Рауля Чілачави*

Погляд дуже
величавий:

Мов прокинувся
від чар

В Києві
грузинський цар.

_________

 

* Рауль Чілачава – видатний грузинський та
український поет і дипломат. 

 

***

У Димитра
Христова –

Вся душа
розхристана.

Класний, як
Колліна!*

Море – по коліна:

Від любові –
п’яний,

Наче клен –
багряний.**

_________

 

* П’єрлуіджі Колліна – колоритний футбольний
арбітр, який прославився своєю справедливістю.

** Дружина відомого болгарського поета Димитра
Христова – українська письменниця Анна Багряна.

 

***

У Єтона Келменді*

Вірші, наче
бігуді:

Всі такі
закручені,

Мов дівча
заручене.

Втім, солдат
удачі –

Безперечний мачо!

_________

 

* Єтон Келменді – знаменитий албанський поет із
Бельгії, вірші якого надруковані в 22 державах. В Україні його поетична збірка
вийшла в перекладі Анни Багряної.

 

***

Хто у Чехії
подружки?

Кіндлерова* і
Забужко.

Бо Оксану вже від
Ріти

Нам повік не
відділити.

Ми – лише
картопля-фрі…

В чому істина? В
сестрі!

_________

 

* Ріта Кіндлерова блискуче переклала чеською
романи Оксани Забужко «Польові дослідження з українського сексу», «Сестро,
сестро» та «Музей покинутих секретів».

 

***

   Ігореві
Павлюку

Ніч. Санкт-Петербург.
Бандити.

Фінка. Стежечка у
рай…

«Як не маєш
закурити,

То Єсєніна
читай!».

 

… Третя пляшка
йшла по колу,

Сльози крапали в
рукав.

Я читав їм, як
ніколи, –

Ніжні вірші
Павлюка.

_________

 

* У Санкт-Петербурзі в чудовому перекладі
російською побачила світ книжка українського поета Ігоря Павлюка «Исповедь
последнего волхва».

 

***

   Іванові
Бондаренку*,

   Хіроші
Катаока**

   Наталії
Бортнік***

Ліг на городі і
дивлюсь увись – 

Яке на Батьківщині
небо синє!

Так хочеться
заснути в Україні… 

Й прокинутись в
Японії колись.

_________

 

* Іван Бондаренко – відомий український перекладач
класичної і сучасної японської поезії, доктор філологічних наук, професор,
заступник директора Інституту філології Київського національного університету
імені Тараса Шевченка. Тривалий час жив і працював у Японії на посаді професора
університету.

** Хіроші Катаока – японський літературознавець,
кандидат філологічних наук (дисертацію захистив в Україні), викладач Київського
національного університету імені Тараса Шевченка.

*** Наталія Бортнік – перекладач творів давньої
японської літератури українською мовою. 

 

***

   Фотіні
Папаріга*

 У Греції все є, аби знаття,

Чого моя душа
насправді хоче?!

Я Вас шукав,
здається, півжиття,

Ви впорались зі
мною за півночі…

_________

 

* Фотіні Папаріга – доктор філософії з Греції,
перекладач віршів Сергія і Тетяни Дзюби.

 

***

                   Борисові Олійнику

 

Були серед
кремлівської когорти

І повернулись –
ненька ж бо одна!

Я все життя лечу
красивим чортом

Крізь темну ніч –
до Вашого вікна.

 

***

   Олесеві
Ульяненку

 

Був без понтів,
мов бог чи дивний гном;

Страждав, як бог,
і не щадив здоров’я…

Хтось каже, ніби
ти писав вином.

Це ми – вином. А
ти, як справжній, – кров’ю. 

 

***

   Павлові
Загребельному

 

Чи є життя у
Штатах? Я не знаю:

Мій Бог – у
вишиванці, як Павло.

Щось є,
по-загребельнівськи безкрає…

А ось хохлам
усюди – лиш облом.

 

***

  
Володимиру Погорецькому

 

Дружина спить,
неначе мирний атом,

А я вдивляюсь у
слова-коралі, –

Так затишно у
Вашій «Пекторалі»,

Що хочеться до
ранку всіх кохати!

_________

 

* Володимир Погорецький – письменник, головний
редактор журналу «Золота пектораль».

 

***

   Ірені
Карпі

Наснилося: я –
піца в Гімалаях*,

А потім –
чупакабра у раю…

Та все одно я
Карпу дочитаю

І вкотре вже
гуманно не приб’ю.

_________

 

* «Піца „Гімалаї”» – роман письменниці, співачки,
журналістки і невтомної мандрівниці Ірени Карпи.    

м. Чернігів

 

Прокоментуєте?



Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!