ВИДАВНИЦТВО, ЩО ТВОРИТЬ СМИСЛИ, ФОРМУЄ ПАМ’ЯТЬ І ВІДКРИВАЄ УКРАЇНУ СВІТОВІ
Книжкова історія сучасної України, яку писало багато рук, прокладала безліч траєкторій – драматичних, суперечливих, проривних. Та з-поміж цього строкатого культурного ландшафту є інституції, які не лише йдуть в ногу з часом, а формують його нерв, його звучання, його внутрішню правду. Однією з таких інституцій є видавництво «Саміт-книга», що у 2025 році відзначає 30-річчя – три десятиліття роботи, яка вплітається в історію країни, що бореться, мріє й змінюється.
За ці роки «Саміт-книга» стала значно більшою, ніж просто учасником видавничого процесу. Це місце, де народжуються книжки, здатні відкривати Україну світові й самим українцям; де оживає історична пам’ять, проростають нові голоси, розгортаються дискусії, що визначають інтелектуальний простір держави. Це майданчик, який формує культурну температуру епохи – і робить це послідовно, сміливо, по-українськи непохитно.

Видавництво, засноване в середині 1990-х братами Іваном та Ігорем Степуріними, пройшло шлях, про який мріє кожен культурний проєкт: від романтичного стартапу, що тримається на чистому ентузіазмі, до впливового та впізнаваного гравця, чия позиція має вагу. Його незмінний директор і натхненник Іван Степурін – людина невтомної енергії та стратегічного мислення. Випускник філософського й економічного факультетів КНУ ім. Тараса Шевченка, кандидат технічних наук, керівник низки культурних та громадських інституцій – він збудував видавництво, яке однаково впевнено працює і з масовими накладами, і з високими інтелектуальними темами.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

«Сьогодні ми видаємо десятки книг на місяць, у видавничому портфелі – сучасна художня та публіцистична література, книги з освіти та для дітей», – розповідає пан Степурін. За цією простою фразою – величезна щоденна праця, віра в українського читача й прагнення творити культуру, яка залишатиметься з нами довго після того, як мине сьогодення.


За три десятиліття активної та натхненної діяльності «Саміт-книга» зуміла вибудувати унікальну мережу партнерств із престижними українськими та міжнародними осередками – від банківських і дипломатичних структур до наукових спільнот, великих корпорацій і державних органів. Спільні видавничі проєкти реалізовано з ЄБРР, посольствами США, Канади, Бельгії, Франції, Європейською академією наук, мистецтв і літератури, Міністерством культури, Міністерством закордонних справ, Міністерством молоді та спорту, компанією VISA, телеканалом «1+1», Українським інститутом книги, національним ритейлером АТБ, МХП, Українським союзом промисловців і підприємців, Національною лігою професійного боксу України тощо.
Цей довгий і показовий перелік партнерів промовляє гучніше за будь-які рекламні слогани. «Саміт-книга» – це видавництво, якому довіряють, з яким працюють, на яке орієнтуються. Тут уміють поєднувати складне з зрозумілим, а престиж – із сучасністю; тут створюють проєкти, здатні однаково переконливо звучати у стінах міжнародних організацій і на сторінках української преси.
У продовж багаторічної роботи у «Саміт-книзі» з’явилися твори понад 200 українських і світових авторів – творців, які формували культурний образ епохи, поетів і прозаїків, інтелектуалів і публіцистів, яким довіряє країна. З-поміж них – легендарні Іван Драч, Микола Жулинський, Емма Андієвська, Олександр Коротко, Леся Мудрак, Дмитро Чистяк, Олександр Савченко, Марія Міняйло, Валентин Щербачов, Гаррі Каспаров. Кожне з цих імен не просто прикрашає видавничу біографію – вони творять її сутність, наповнюють змістом і глибиною.
Окремий пласт – перекладні видання, що знайомлять українського читача з інтелектуальними лідерами світу. Завдяки «Саміт-книзі» українською заговорили Пітер Саловей, президент Єльського університету; Вернон Сміт, нобелівський лауреат з економіки; Ернст Ульріх фон Вайцзекер, співпрезидент Римського клубу; експерти зі стартапів і підприємництва Джуді Робінетт та Віталій Голомб.
Не менш промовистим є й те, що багато авторів особисто приїжджали до України, презентували свої книги, зустрічалися з читачами та вступали в живий діалог з українським середовищем. Організувати такі події – справа не лише професійності, а й репутаційної ваги. І це – заслуга Івана Степуріна та його команди, які системно будують довіру, відкритість і партнерство.
Проєкти «Саміт-книги» не просто з’являлися на полицях – вони входили до культурного простору як події, як сигнали, що українська книжкова індустрія здатна творити дива. Багато з них ставали справжніми національними сенсаціями, змінювали інформаційний порядок денний, а інколи – й цілі уявлення про те, якою може бути українська книга.
Іван Степурін, озираючись на шлях видавництва, говорить із тією спокійною упевненістю, яку здобувають лише роками щоденної праці: «Наше видавництво – рекордсмен України по накладам комерційних книг: 400 000 примірників «Першої кулінарної книги» Ектора Хіменеса-Браво та 700 000 примірників дитячої книги «1000 і 1 поворот» Ольги Дробишової. Це не просто цифри – це свідчення того, що український читач готовий підтримувати якісний продукт, а ми – створювати його на найвищому рівні». Загалом у видавництва шість національних рекордів.
Не менш важливими стали й книжкові серії до 100-річчя видатних українців – Віктора Чукаріна, Віктора Глушкова, Сергія Параджанова. У цих проєктах є щось більше, ніж біографії: це спроба повернути українцям їхніх власних героїв, повернути голоси тих, хто творив світову науку, спорт, кіноіндустрію, але часто залишався в тіні великих наративів.
На окрему увагу заслуговують і масштабні культурні міжнародні англомовні ініціативи «Саміт-книги» – «To Hollywood from Ukraine», «Legacy Ukraine», «Unknown Ukrainian». Вони працюють як своєрідні культурні мости, що поєднують українську історію з глобальним контекстом. Це книжки, які дозволяють світу побачити Україну не як «периферію», а як країну з яскравими талантами, великими іменами та власним потужним культурним голосом.
Особливе місце у видавничому доробку «Саміт-книги» займає мемуаристика – жанр, у якому минуле дихає поруч із нами, а досвід великих постатей перетворюється на орієнтири для сьогодення. У час, коли історія твориться щодня, ці свідчення стають не просто літературою – вони стають дороговказами. Саме на це звертає увагу Надзвичайний і Повноважний посол, президент Української асоціації зовнішньої політики, дипломат із бездоганною репутацією та глобальним авторитетом, Володимир Хандогій.
Мемуаристика у виконанні «Саміт-книги» – це не просто публікації, а своєрідні «артефакти майбутнього», які допомагають Україні формувати своє обличчя у світі: ясне, гідне, вкорінене в історію та впевнено спрямоване вперед.
Українське кіно – це завжди більше, ніж екрани й кадри. Це – напруга світла в темряві, боротьба за право бути почутими, за право говорити своїм голосом. І «Саміт-книга» стала тим місцем, де кінематографічна пам’ять України знайшла свою літературну форму, де шум кіноплівки перетворився на шурхіт сторінок, а долі режисерів – на живі біографічні полотна.
Голова Національної спілки кінематографістів України Олександр Борденюк говорить про це ще глибше, майже як про духовний щит країни: «У часи війни український кінематограф – це рупор стійкості. Завдяки «Саміт-книзі» з’явилися бестселери про кіно – «Кіно народжене Україною», «До Голлівуду з України», «Сергій Параджанов. Режисер свого життя». Ці книги – як моральний оберіг, як матриця національної ідентичності».
Його слова виростають із досвіду людини, яка бачила, як кіно в Україні переживало мовчання, злети, репресії, відродження, як у ньому проростали траєкторії цілого народу. Борденюк переконаний: видання таких книжок – це не просто популяризація мистецтва. Це – спроба зберегти наш культурний нерв, нашу кінематографічну родову пам’ять, той код, що робить Україну не «молодою демократією», а стародавньою цивілізацією зі своїм власним голосом.
Почесний президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів Олександр Афонін добре знає, що таке витривалість у видавничому середовищі – середовищі, де потрібно щодня доводити свою життєздатність, тримати планку якості, не втрачати ані темпу, ані сенсів. Саме тому його оцінка звучить особливо вагомо. «В Україні небагато видавництв, які можуть пишатися 30-річною реальною історією. «Саміт-книга» не лише вистояла – вона зберегла професіоналізм, активність і творчу енергію, не дозволивши жодній кризі поглинути себе. Це видавництво, яке завжди рухалося вперед, навіть тоді, коли ринок зупинявся», – наголошує Афонін.
У його словах відчувається не просто повага до минулого, а вдячність за те, що видавництво стало інституцією, що формує культурний кістяк країни. Афонін відзначає величезний внесок «Саміт-книги» у міжнародну репрезентацію України – у тих випадках, коли саме книжка ставала «дипломатичним паспортом» культурної державності, коли українські видання відкривали двері на міжнародних ярмарках, форумах, успішно презентували країну на світових майданчиках.
Окремо він говорить і про системну підтримку літературних процесів усередині держави – конкурсів, премій, національних фестивалів, без яких сучасна література часто втрачала би свій простір для розвитку. «Саміт-книга» – одне з тих видавництв, що завжди підтримувало не лише імена, а й середовище, атмосферу, енергію творення.
Показово, що саме у період складних суспільних трансформацій, у 2016 році, видавництво отримало Премію Президента України – за внесок у виховання молодого покоління. Ця нагорода стала не просто відзнакою, а своєрідним знаком державної довіри – підтвердженням того, що книги «Саміт-книги» формують простір мрій, амбіцій і цінностей, у якому зростає нова Україна.
У час, коли більш ніж десятилітня російсько-українська війна переросла у відкрите екзистенційне протистояння, особливо виразно усвідомлюється: культура — це не тло війни, а її фронт. Саме на цьому наголошує голова Національної спілки письменників України Михайло Сидоржевський, підкреслюючи, що сьогодні вирішується не лише доля України, а й майбутнє євроатлантичної цивілізації. У цій боротьбі українська культура є складовою національної безпеки.
Серед найактивніших промоутерів української культури в цей драматичний період Сидоржевський називає видавництво «Саміт-книга». Воно вже три десятиліття залишається одним із лідерів українського книговидання, поєднуючи креативність, високий професіоналізм, потужний менеджмент і здатність швидко відповідати на виклики часу.
Національна спілка письменників України має багатий досвід плідної співпраці з «Саміт-книгою». Під її брендом побачили світ книжки багатьох відомих авторів, а спільні літературні заходи стали простором живого культурного діалогу. Окремо відзначається роль видавництва у підтримці молодих лауреатів конкурсу «Гранослов», для яких воно свого часу стало справжньою путівкою в професійне життя.
Після початку повномасштабного вторгнення особливого значення набув проєкт «Досвід війни: українські голоси» — антологія, що зафіксувала перші місяці великої війни. До неї увійшли тексти воїнів ЗСУ, волонтерів, письменників і журналістів — голоси єдності, болю й віри, переплетені любов’ю до рідної землі та переконанням у нашій Перемозі.
Михайло Сидоржевський переконаний: «Саміт-книга» й надалі залишатиметься важливою опорою української літератури. Бо культура — це наш генетичний код і наш стрижень. І доки живе українська книга — доти живе нація.
У мозаїці українського книжкового світу особливо вагомими є слова Миколи Сенченка, директора Книжкової палати України — людини, яка бачить всю видавничу галузь як єдиний живий організм. Його оцінка «Саміт-книги» звучить як твердження про інституцію, що випереджає свій час: від самого початку видавництво мислило масштабно, беручи на себе проєкти, які визначають тон української книжкової індустрії. Але справжнім проривом стала інноваційність, що перетворила «Саміт-книгу» на міст між Україною та світом. Сьогодні це — єдине українське видавництво, яке розміщує свої видання на міжнародній платформі LIBRI, відкриваючи можливість читачам у будь-якій точці планети отримати українську книжку у друкованому вигляді за системою Print on Demand.
Фактично, це означає, що українське слово тепер не має кордонів. Воно не залежить від логістики, тиражів, блокад і часу — воно просто знаходить свого читача. І саме «Саміт-книга» стала драйвером цієї технологічної революції, завдяки якій наша література стала ближчою до світової аудиторії, ніж будь-коли.
У культурному просторі України голос Дмитра Дроздовського – головного редактора «Всесвіту» – завжди звучить точно й вагомо. Його слова про «Саміт-книгу» – це не формальність, а щире визнання ролі видавництва, яке стало одним із двигунів сучасної української літератури.
Дроздовський називає «Саміт-книгу» «інтелектуально-мистецьким хабом», і це справді так. Тут народжуються ідеї, що рухають українську культуру вперед; тут книжка живе в середовищі інновацій, міжнародних контактів і високих стандартів. Це видавництво, яке не наздоганяє час – воно задає темп.
У його центрі – сильні автори: від есеїстики Миколи Жулинського до філософської поезії Олександра Коротка, від громадянських текстів Олеся Донія до сучасної критики Дмитра Чистяка. Кожен із них додає до каталогу видавництва власний вогонь. Дроздовський і сам є серед авторів – його посібник «Компетентності літератури» став важливою освітньою подією.
Та не менш важлива міжнародна складова. «Саміт-книга» впевнено представляє Україну на світових майданчиках – у Лондоні, Франкфурті, партнерських проєктах у Європі й Азії. Тож не дивно, що Дроздовський називає «Саміт-книгу» «самобутнім літературним інститутом». Бо це справді інституція, яка не просто видає книжки, а виховує читачів, підтримує авторів і впевнено прокладає українське слово у світі – від Варшави до Лондона, від Сеула до Баку.

Герой України, легенда українського танцю Мирослав Вантух – людина, яка зуміла перетворити рух у молитву, а народну хореографію – на живий подих нації – також відгукується про співпрацю з видавництвом. Для нього книга – це не просто обкладинка й текст, це продовження сцени, на якій танець переходить у слово, а слово – у пам’ять.
«Це не просто книга – це мистецький проєкт, що зберігає та продовжує традиції нашої культури. У кожній сторінці я бачу відповідальність перед Україною, бачу тепло рук людей, які працювали над виданням. Я дякую колективу «Саміт-книги» за професійність, за високий смак, за поліграфічну довершеність», – говорить Вантух.
Він наголошує, що для нього – митця, який усе життя присвятив збереженню українського танцювального коду – велика честь бачити власну життєву історію у виданні такого рівня. «Коли тримаєш цю книгу, відчуваєш: вона зроблена з пошаною. Це не просто біографія – це жест любові до українського мистецтва», – додає маестро, підкреслюючи майстерність команди, що зуміла перетворити його долю на мистецький артефакт.
Утім, сила «Саміт-книги» – не лише у високій культурі, дипломатії чи історичній пам’яті. Її вплив простягається й на ті сфери, де формується характер нації – на спорт, на змагання духу й волі. Саме тому слова Михайла Зав’ялова, заслуженого тренера СРСР та України, президента Національної ліги професійного боксу України, звучать як авторитетний вирок часу. Він наголошує: «Саміт-книга – це єдине в Україні видавництво, яке систематично та високопрофесійно випускає книги про спорт та видатних спортсменів України».
Його оцінка – це не комплімент, а фіксація факту: видавництво стало літописцем українського боксу, закарбувавши у десятках видань історії чемпіонів, тренерів, шкіл, перемог. «Золото нації. Легенди українського боксу», «Бокс був, є і буде», «Бокс від першої особи» – ці книжки стали частиною національного спортивного архіву, який працює на майбутні покоління не гірше за музейні експозиції. І невипадково саме у 2020 році Національний олімпійський комітет України відзначив «Саміт-книгу» за видатний внесок у розвиток спортивної літератури. Це та рідкісна ситуація, коли культура і спорт зійшлися в одній точці – у повазі до людської сили та людської гідності.
За 30 років «Саміт‑книга» перетворилася на справжній центр культурного тяжіння, на майданчик, де народжуються та живуть ідеї, де книжка стає точкою відліку для нових проєктів і суспільних дискусій. Це видавництво не лише випускає книги – воно створює простір для творчості, для діалогу між поколіннями, для зустрічей, які змінюють культурний ландшафт країни.
З-поміж його знакових ініціатив – Міжнародний фестиваль письменників‑перекладачів «Кочур‑Фест», який рік у рік стає вікном у світ для українських авторів; Всеукраїнський конкурс ім. Григора Тютюнника, що відкриває нові імена у літературі; Конкурс студентської поезії «Зозулиця», де молоді голоси знаходять свій шлях до читача; Міжнародний конкурс ілюстраторів ім. Р. Сахалтуєва, який став кузнею мистецьких талантів.
Щороку команда видавництва організовує понад сто культурних заходів, поєднуючи літературу, музику, поезію, мистецтво, створюючи живі культурні простори, де зустрічаються автори, читачі та творчі інституції.
Ці ініціативи – не просто події в календарі, а маленькі культурні революції, які будують нову українську спільноту, виховують смак і критичне мислення, формують любов до слова і відповідальність за пам’ять нації. «Саміт‑книга» в цих проєктах стає тим маяком, що освітлює шлях для наступних поколінь, для тих, хто творитиме Україну майбутнього.
Сьогодні, коли війна випробовує на міцність усі сфери українського життя, «Саміт‑книга» продовжує працювати, друкувати, відкривати нові імена, берегти історію та підтримувати культуру, стаючи справжнім маяком для нації.
Це не просто видавництво. Це – інтелектуальний і моральний фронт, який йде пліч‑о‑пліч із військовим, дипломатичним і гуманітарним. Кожна книга тут – це маленький щит, кожна сторінка – промінь світла, що зігріває серця й розум, формує цінності та відчуття власної гідності.
Ювілей «Саміт‑книги» – це не просто дата в календарі. Це свято сили слова, доказ того, що українська книжка здатна бути важливою зброєю культури, яка виховує, надихає і об’єднує. Це момент, коли можна побачити, як праця ентузіастів і професіоналів творить націю, як відданість книзі перетворюється на національний феномен.
Попереду – нові книги, нові імена, нові історії, які ще не розкриті світу, але вже готуються стати легендами. Попереду – нові вершини, на які «Саміт‑книга» неодмінно підніматиметься разом із Україною, даруючи світові її культуру, мудрість і дух. І в кожному примірнику, у кожному аркуші, у кожному слові відчувається те, що головне для цього ювілею: 30 років віри у силу книжки, у силу українського слова та незламної нації.
Антоніна Ліннік, головна редакторка Часопису «Київ дипломатичний»
Світлини – з архіву «Саміт-книги»