Польський перекладач Мацей Пьотровський отримав нагороду від літературного місячника Literatura na Świecie за переклад роману українського письменника Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію». Про це повідомляє naszwybir.pl.
Книга вийшла наприкінці 2023 року у видавництві Kolegium Europy Wschodniej.
Мацей Пьотровський – україніст, культурний менеджер, співзасновник літературних зустрічей та порталу Rozstaje.art, перекладач української літератури. Переклав, зокрема, роман «Жовтий князь» Василя Барки, збірку оповідань Андрія Бондаря «Церебро» (спільно з Валерієм Бутевичем, 2020), поезію для музичного альбому Куби Блокеша «Львів. Урбаністичні замальовки» (2015). Серед найновіших перекладів Пьотровського – збірка віршів Грицька Чубая «Niech odejdą z niczym» / «Нехай і на сей раз вони в нас не вполюють нічого» (2023) та роман Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію».
Саме за останній переклад – роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію», який вийшов у 2023 році у видавництві KEW – Мацей Пьотровський отримав нагороду від польського літературного місячника Literatura na Świecie. Нагорода Literatura na Świecie призначається від 1972 року та відзначає найкращі переклади на польську прози та поезії, а також видавничі ініціативи, що спеціалізуються на виданні закордонної літератури. Мацей Пьотровський отримав нагороду у категорії «Нове обличчя» / «Nowa Twarz».
«Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» – це другий роман Йогансена. Вперше твір опублікували як дві окремі повісті у 1929 році, а у 1932 році додали третю частину. Це іронічний, пародійний роман, у якому важливим є не лише зміст, а й форма. У книзі можна віднайти багато гри слів, алюзій на інші літературні твори, а також типових персонажів та прийоми з різних літературних жанрів.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Майк Йогансен (1895–1937) – український поет, прозаїк, мандрівник, один із засновників українського художнього репортажу, представник доби Розстріляного відродження. Народився у Харкові у родині балтійського німця та українки. Свої перші вірші писав німецькою мовою, проте з 1918 року, завдяки подіям Української революції, почав писати українською. Його перший роман «Пригоди Мак-Лейстона, Гаррі Руперта та інших» був виданий в 1925 році та став першим українським бестселером, адже протягом року загальний наклад книжок склав 100 тисяч примірників. У 1937 році був заарештований та розстріляний радянською владою.
У попередні роки нагороду Literatura na Świecie отримали також Богдан Задура (2020) за переклад на польську збірки поезій Сергія Жадана «Арабески» та Андрій Саванець та Александра Зінчук (2021) з видавництва Warsztaty Kultury за видавничу ініціативу «Східний експрес» в рамах якої публікуються, зокрема, переклади на польську українських творів.