“Українська літературна газета”, ч. 12 (356), грудень 2023
У книжкових магазинах – десятки сучасних дитячих книжок про війну: пізнавальні та художні, про сучасних героїв та символи війни, вимушену еміграцію та бомбосховища… Письменники і письменниці вводять у дитячу літературу тему війни, яка є для маленьких українців повсякденністю, а казки стають інструментом психологічної реабілітації постраждалих від війни дітей.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
ПИСАТИ ПРО ВІЙНУ
Дитяча книжка співзасновниці проєкту «Читай українською», письменниці Нелі Раіни «Кіт, що хотів підкорити ялинку» вийшла друком 2022 року – уже під час повномасштабного вторгнення.
– Книжка не тільки про те, чому коти такі небайдужі до ялинок, – розповідає авторка. – Події цієї історії відбуваються після нашої Перемоги. Старший син мене часто запитував, коли закінчиться війна. Мені хотілося, щоб усі дітки вірили, що цей час неодмінно настане, адже ось – про це навіть у книжці написано.
Інша черкаська письменниця-казкарка Анна Григорович погоджується: писати книжки про війну для дітей – справа потрібна.
– Це правдиві сюжети, які описують події і обставини, добре знайомі нашим читачам. Приклади того, як герої із книжки, яка тобі подобається, виходять переможцями зі складних обставин, завжди надихає самому не здаватися, долати депресію та зневіру, відшукувати нові сенси, – говорить Анна Григорович. – Особисто я не пишу про війну, пишу фентезі. В моїх казках багато філософських сюжетів, з глибокими сенсами та підтекстами. Як і в нашому реальному житті, в моїх книгах точиться боротьба світла з темрявою. Я вірю, що добро переможе, і вибудовую сюжети на цій основі.
ВИКОРИСТОВУВАТИ КНИЖКИ ЯК ІНСТРУМЕНТ ДОПОМОГИ
На написанні терапевтичних казок письменниці не зупиняють свою допомогу постраждалим від війни дітям. Неля Раіна, до прикладу, заснувала проєкт «Посилки добра», в межах якого розсилає набори книжок і солодощів діткам загиблих та зниклих безвісти військових.
– Почали ми торік із допомоги дітям з родин переселенців. Хотіли якось підтримати діток, які змушені були залишити домівки часто лише з одним наплічником… Цього року ми збираємо такі посилочки вже для дітей загиблих та військовополонених. Це спосіб підтримати їх, дати зрозуміти, що вони не самі.
Анна Григорович і в рідному місті, і за його межами регулярно проводить заняття авторською казкотерапією для дітей та дорослих, зустрічається зі школярами в школах та бібліотеках. У вересні 2022 року авторка відвідала Польщу з творчою програмою для українських переселенців та презентаціями виданої у Польщі книги-білінгви (казка «Прекрасна мрія Камелії», надрукована одночасно українською та польською мовами). Від початку повномасштабного вторгнення Анна бере участь в програмах підтримки внутрішньо переміщених осіб та психологічної підтримки українських родин у воєнний час. До прикладу – вона співавторка проєкту психологічної реабілітації дітей за допомогою казкотерапії, арттерапії та етнотерапії «Ти – переможець».
– Добрі казки та взагалі художня література допомагають дитині вийти зі стану внутрішньої ізоляції, який дуже небезпечний. Також допомагають ставити нові життєві цілі та надихають їх досягати. Допомагають не зневіритися взагалі у всьому, – говорить Анна Григорович. – Звісно, набагато простіше написати про це, ніж практична реалізація, яка інколи вартує величезних зусиль та часу. Але навіть допомога в тому, щоб дитина зробила перший крок до психологічного зцілення, усміхнулася, почала малювати не тільки війну, а травичку і сонечко — це вже велика справа. Внутрішня ізоляція небезпечна тим, що людина (це може бути дитина, а може бути доросла) замикається у власному світі втрат і болю та не бачить виходу. Людині здається, що особисто їй ніхто не прийде на допомогу, не зрозуміє. У воєнні часи таких людей та сімей дуже багато. Багато хто втратив на війні близьких, багато хто втратив домівки, комфорт, звичний спосіб життя. Поряд з іншими психологічними практиками читання казок пропонує зануритися у інший світ, де є надія та взаєморозуміння. Дитина прослідковує за пригодами літературних героїв і розуміє, що з будь-якої складної ситуації є вихід.
ПРИЩЕПЛЮВАТИ ДІТЯМ УКРАЇНСЬКЕ
Під час першого етапу проєкту «Ти – переможець» було відзнято вісім телевізійних передач. Вони створені на основі книги Анни Григорович «Три дні з життя Єви». У зніманні брали участь діти, авторка книжки, психологиня, представники ГО «Діалог Черкащини». Тепер же проєкт розширили – стартували офлайн-зустрічі із дітьми, батьки яких загинули на війні або зникли безвісти. Співавторка цього проєкту – ще одна черкаська казкарка, авторка ютуб-каналу «Казка в музеї» Тетяна Очеретяна. На каналі вона в автентичному одязі у приміщенні краєзнавчого музею читає українські народні та авторські казки.
– Дуже важливо під час війни, щоб наші діти чули українське слово, українську казку. Черпали оту споконвічну мудрість і глибину українського народу. Це перші кроки виховання любові до книг, до своїх надбань, до української культури, – говорить Тетяна Очеретяна.
Там же у музеї пані Тетяна з однодумицями проводить нині зустрічі в межах проєкту «Ти – переможець»: діти слухають казки, майструють, дізнаються історію України, спілкуються з психологом.
Бойові дії в Україні обумовлюють виникнення у дітей стресової реакції, – говорить кандидатка наук, психологиня, викладачка ЧНУ імені Богдана Хмельницького Людмила Бондаревська. – Внаслідок негативних зовнішніх впливів як фізіологічного характеру (вимушений переїзд, нові умови проживання тощо), так і психологічного стресу (небезпека, шлях в укриття під час повітряної тривоги, часто втрата контакту з рідними, переїзд друзів, зміна школи тощо), виникають такі реактивні стани як: емоційна відстороненість, замкнутість, гіпертривожність, підвищена збудливість (імпульсивність) або надмірна загальмованість, часто розлади сну (нічні жахи, безсоння), страхи та інші. Подібні стани можуть зумовлювати у дітей вияв депресії. Особливо ці проблеми загострилися в часи російсько-української війни, коли навіть дорослим людям важко справлятись зі стресом і втримувати душевну рівновагу. Тому допомога у вирішенні цих проблем є вкрай важливою та актуальною.
Матеріал створений за участю CFI, Agence française de développement médias, як частина Hub Bucharest Project за підтримки Міністерства закордонних справ Франції
Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.
Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/
УЛГ у Фейсбуці: https://www.facebook.com/litgazeta.com.ua
Підпишіться на УЛГ в Телеграмі: https://t.me/+_DOVrDSYR8s4MGMy
“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.