Шановний пане Олександре! Назва ріки “Псьол” має грецьку основу Ψολος /psolos/, що перекладається значеннями “дим”, “чад”, “сірчаний запах”, що виникають внаслідок удару блискавки. Тезка назви “Псьол” на Вінничині – назва ріки “Згар”. Латинницею назву “Псьол” можна записати як “Psöl”. Про український запис Ви написали вірно – “Псьол”.
Що до суті назви. В Україні богиня блискавки вважалася воєводною богинею. З першими громами козаки вирушали на Січі. Від того, що люди знатимуть значення назви нічого поганого не станеться. Це було правилом і вимогою церкви – заміняти дохристиянські назви новими, або приховувати їх за грецькими, латинськими, готськими мовами чи санскритом.
Втім, вірна транскрипція і передача назв за правилами української мови потрібні. Важливо не псувати основу назв тому що історико-географічний контекст топоніміки і гідроніміки зберігає свідчення прадавньої історії України. Якби така робота проводилася вчасно і завбачливо, а не віддавалась на призволяще безграмотним, чимало проблем нашої історії зникли б порядку денного.
Оксентій Онопенко
м. Відень, Австрія
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал