Американське видання The New York Times оскандалилося, опублікувавши фото вареників, назвавши їх російською стравою.
Знімок з’явився на Facebook із зазначенням рецепта приготування страви.
ДЕТАЛІ СКАНДАЛУ
“Цей рецепт російських вареників з начинкою з картоплі і сиру можна приготувати з основних продуктів на кухні”, – підписало видання фото.
Цікаво, що в описі рецепта на сайті написано, що вареники подаються в безлічі польських ресторанів, а рецепт страви взятий з одного ресторану у Варшаві.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
У коментарях користувачі відразу ж в гніві відзначили, що це не російське, а українське блюдо.
- Це не російська, а українська страва!
- Друзі, це ніяке не російське блюдо. Його готують в Україні та Польщі!
- Вибачте, що?! Як NYT міг зробити таку помилку? Наступного разу це будуть німецькі круасани і португальська піца.
- У цій страві немає нічого російського!
- Моя бабуся народилася в Польщі, вона ніколи не додавала сир в начинку.
Так звідки ж взялися вареники?
Насправді ця страва прийшла в Україну з Туреччини. Там воно називалося дюш-вар, або дюш-вара, незабаром їжа так полюбилася українцям і потім отримала нову назву “вараники”, яку згодом переробили на “вареники”.
Вареники готували ще в язичницькі часи, причому надавали їм особливого значення. Вважають, що вперше їх стали вживати в стародавньому Трипіллі, за кілька століть до нашої ери, і вареники тоді ототожнювали з місяцем і плодючістю. Борошно для тіста брали з різних видів злаків: жита, гречки, пшениці, ячменю.
Відзначимо, що в залежності від регіону, в блюдо клали різну начинку. Так, у Карпатах у вареники клали картопляне пюре, капусту, овечий сир, на Поліссі кашу з пшона або квасолю.