Триває третій тиждень повномасштабної російсько-української війни. Україна — в центрі світових новин. Увага з боку іноземних ЗМІ ще не вщухла, тож у фокус зацікавлення потрапляють як поточні новини, так і інші аспекти життя держави, перервані війною, зокрема культура. Про що писали й продовжують писати українські письменники в іноземні ЗМІ і як ті пропонують аналізувати війну та її причини (чи їх відсутність) через оптику літератури — в огляді Читомо.
Американське інтернет-видання «Literary Hub» вирішило збільшити висвітлення української літератури впродовж березня. На початку місяця портал опублікував уривок з роману українського письменника та літературознавця Володимира Рафеєнка «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» — книжки про переселенця з Донбасу, який перейшов з російської мови на українську, як і сам Рафеєнко, книжки, в якій мова, як писала в рецензії для Читомо Тетяна Петренко, не маркер свого/чужого, а величезний фантастичний всесвіт у стилі керроллівського Дивокраю, квест, яким трапиться проходити протягом сторінок роману.
Знову про Донбас і знову про війну, але із зовсім іншої точки зору розповідається в опублікованому уривку одного з есеїв Станіслава Асєєва зі збірки «В Ізоляції» про виживання в так званій «ДНР», а мовне питання ще раз постає в уривку з нарису Іллі Камінського, американсько-українського поета, «Як можна говорити, писати про війну?». Крім того, портал порекомендував поезію Камінського «Ми жили щасливо під час війни», що облетіла мережі.
Продовжуючи тему війни в Донецькій та Луганській областях, LitHub опублікував уривок з «Інтернату» Сергія Жадана.
Про українських поетів минулого, які зіштовхнулися з російським імперіалізмом та небажанням визнати українців як незалежну окрему націю, ідеться в добірці письменника Мирослава Лаюка про Василя Стуса, Володимира Свідзінського, Павла Тичину і Євгена Плужника On the Ukrainian Poets Who Lived and Died Under Soviet Suppression.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Американське видання The NewYorker підготувало добірку творів українських письменників (Іллі камінського, Сергія Жадана) разом з двома іншими творами російських письменників Sunday Reading: Literary Voices from Ukraine and Russia. У публікації зазначають, що це значущі твори «регіону».