***
Жінка постіль повільно стелить,
Під подушку кладе Дюма.
Мар’яна
Савка*
Справ денних
упоравши дещицю,
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Про Париж шепчу
тобі на вушко.
Знаю – щось
хороше нам насниться:
Ми ж поклали
Савку під подушку…
_________
* Мар’яна Савка – українська поетеса, дитяча
письменниця, публіцист, літературознавець, головний редактор і співзасновник
«Видавництва Старого Лева».
***
Олександру Кабанову*
Свинячі вушка – модна страва нині:
Поету – «ШО», як
море – кораблю…
І чукча вже
натхненно на крижині
Вирізьблює:
«Кабанова люблю!».
_________
* Поет, очільник популярного на пострадянському
просторі журналу «ШО» Олександр Кабанов розповів, що цього року бюджет часопису
затверджувався в затишному київському ресторанчику, де особливо смакували
поросячі вушка. Символічно, якщо згадати прізвище головного редактора…
***
У Рауля Чілачави*
–
Погляд дуже
величавий:
Мов прокинувся
від чар
В Києві
грузинський цар.
_________
* Рауль Чілачава – видатний грузинський та
український поет і дипломат.
***
У Димитра
Христова –
Вся душа
розхристана.
Класний, як
Колліна!*
Море – по коліна:
Від любові –
п’яний,
Наче клен –
багряний.**
_________
* П’єрлуіджі Колліна – колоритний футбольний
арбітр, який прославився своєю справедливістю.
** Дружина відомого болгарського поета Димитра
Христова – українська письменниця Анна Багряна.
***
У Єтона Келменді*
–
Вірші, наче
бігуді:
Всі такі
закручені,
Мов дівча
заручене.
Втім, солдат
удачі –
Безперечний мачо!
_________
* Єтон Келменді – знаменитий албанський поет із
Бельгії, вірші якого надруковані в 22 державах. В Україні його поетична збірка
вийшла в перекладі Анни Багряної.
***
Хто у Чехії
подружки?
Кіндлерова* і
Забужко.
Бо Оксану вже від
Ріти
Нам повік не
відділити.
Ми – лише
картопля-фрі…
В чому істина? В
сестрі!
_________
* Ріта Кіндлерова блискуче переклала чеською
романи Оксани Забужко «Польові дослідження з українського сексу», «Сестро,
сестро» та «Музей покинутих секретів».
***
Ігореві
Павлюку
Ніч. Санкт-Петербург.
Бандити.
Фінка. Стежечка у
рай…
«Як не маєш
закурити,
То Єсєніна
читай!».
… Третя пляшка
йшла по колу,
Сльози крапали в
рукав.
Я читав їм, як
ніколи, –
Ніжні вірші
Павлюка.
_________
* У Санкт-Петербурзі в чудовому перекладі
російською побачила світ книжка українського поета Ігоря Павлюка «Исповедь
последнего волхва».
***
Іванові
Бондаренку*,
Хіроші
Катаока**
Наталії
Бортнік***
Ліг на городі і
дивлюсь увись –
Яке на Батьківщині
небо синє!
Так хочеться
заснути в Україні…
Й прокинутись в
Японії колись.
_________
* Іван Бондаренко – відомий український перекладач
класичної і сучасної японської поезії, доктор філологічних наук, професор,
заступник директора Інституту філології Київського національного університету
імені Тараса Шевченка. Тривалий час жив і працював у Японії на посаді професора
університету.
** Хіроші Катаока – японський літературознавець,
кандидат філологічних наук (дисертацію захистив в Україні), викладач Київського
національного університету імені Тараса Шевченка.
*** Наталія Бортнік – перекладач творів давньої
японської літератури українською мовою.
***
Фотіні
Папаріга*
У Греції все є, аби знаття,
Чого моя душа
насправді хоче?!
Я Вас шукав,
здається, півжиття,
Ви впорались зі
мною за півночі…
_________
* Фотіні Папаріга – доктор філософії з Греції,
перекладач віршів Сергія і Тетяни Дзюби.
***
Борисові Олійнику
Були серед
кремлівської когорти
І повернулись –
ненька ж бо одна!
Я все життя лечу
красивим чортом
Крізь темну ніч –
до Вашого вікна.
***
Олесеві
Ульяненку
Був без понтів,
мов бог чи дивний гном;
Страждав, як бог,
і не щадив здоров’я…
Хтось каже, ніби
ти писав вином.
Це ми – вином. А
ти, як справжній, – кров’ю.
***
Павлові
Загребельному
Чи є життя у
Штатах? Я не знаю:
Мій Бог – у
вишиванці, як Павло.
Щось є,
по-загребельнівськи безкрає…
А ось хохлам
усюди – лиш облом.
***
Володимиру Погорецькому
Дружина спить,
неначе мирний атом,
А я вдивляюсь у
слова-коралі, –
Так затишно у
Вашій «Пекторалі»,
Що хочеться до
ранку всіх кохати!
_________
* Володимир Погорецький – письменник, головний
редактор журналу «Золота пектораль».
***
Ірені
Карпі
Наснилося: я –
піца в Гімалаях*,
А потім –
чупакабра у раю…
Та все одно я
Карпу дочитаю
І вкотре вже
гуманно не приб’ю.
_________
* «Піца „Гімалаї”» – роман письменниці, співачки,
журналістки і невтомної мандрівниці Ірени Карпи.
м. Чернігів