Генеральне консульство
Чеської Республіки у Львові разом з Чеським центром у Києві оголошують
перекладацький конкурс для молодих українських богемістів. Конкурс відкритий для всіх, хто зацікавлений у літературному
перекладі з чеської мови на українську і хто відповідатиме критеріям конкурсу.
Учасник може вибрати один із двох текстів:
1) оповідання з книги Jsme tady: Oblak, автор: Jan Balab?n
(1961–2010),
21 стор.
2) драма: Vernis??, автор: V?clav
Havel (1936), 18 стор.
Найкращий переклад
оповідання Oblak буде опублікований у журналі Кур’єр Кривбасу. Найкращий переклад драми Vernis?? буде надісланий пану Гавелу, який залишає собі право
отримати та переглянути переклад і обговорити можливу театральну постановку в
Україні.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал
Перше, друге і третє
місця будуть нагороджені книжками на загальну суму 10.000,- крон (книги найвідоміших
чеських авторів, які вийшли протягом останніх двох років).
Умови участі:
1) Учасник повинен бути молодшим 35 років і
бути українським громадянином.
2) Оригінальний чеський текст можуть
учасники отримати за електронними адресами: lvov@embassy.mzv.cz або cckiev@czech.cz.
3) Переклад і наступні координати (ім’я, дата
народження, постійне місце проживання, номер паспорта) учасник надішле електронною
поштою на адреси:
lvov@embassy.mzv.cz
або cckiev@czech.cz.
4) Учасник зобов’язується
дотримуватися вимог законодавства про авторські права: оригінальний текст і
переклад не буде ніяким способом поширювати, публікувати або іншим чином
публічно використовувати.
5) Переклади приймаються до 31 липня 2011 р.
6) Переможці будуть оголошені під час Форуму видавців у
Львові (12.–18. 9. 2011 р.).
Переклади буде судити журі у складі:
Рита Кіндлерова – перекладачка, ЧР
Ніна Горик – поетеса та голова Волинської спілки
письменників
Галина Крук – поетеса і перекладачка
Людмила Таран – письменник і поетеса
Антон Санченко – письменник
Уся інформація знаходяться на: www.mzv.cz/lvov
або www.czechcentres.cz/kiev.