Ніна Мюррей стала лауреаткою Drahoman Prize 2025 за переклад драми Лесі Українки

Ніна Мюррей стала переможницею премії для перекладачів та перекладачок книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize 2025. Її відзначили за переклад англійською мовою драми Лесі Українки “Кассандра”. Церемонія нагородження відбулася 29 травня на “Книжковому Арсеналі”.

Про це повідомляє life.pravda.com.ua.

Лауреатка отримала статуетку, виготовлену українською художницею Анною Звягінцевою, грошову винагороду в розмірі 3 000 євро, а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості.

Спеціальну відзнаку за глибинний внесок у побудову спільного контексту між двома віддаленими культурами отримає Мрідула Ґош, перекладачка з української мови на бенгальську.

Про премію Drahomán Prize

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

Премія Drahomán Prize, що вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном, була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги.

Першою лавреаткою премії стала німецька перекладачка Клаудія Дате. У 2021 році нагороду отримав польський перекладач Богдан Задура. 2022 року лауреаткою премії стала Ірина Дмитришин.

У 2023 році лавреаткою стала польська перекладачка Катажина Котинська, за переклад на польську книги української письменниці та літературознавиці Оксани Забужко “Найдовша подорож”. Також оголосили спеціальну відзнаку премії “за побудову українсько-грузинських культурних мостів”, яку отримав перекладач Рауль Чілачава.

У 2024 році переможцем став перекладач Ееро Балк. Він переклав на фінську роман Євгенії Кузнєцової “Драбина”. Спеціальну відзнаку премії за високу майстерність і людяність у побудові українсько-литовського літературного діалогу отримав перекладач з української на литовську мову Вітас Декшніс.