Львів – Книги політичної української еміграції, зокрема й ті, які вони з собою забрали з батьківщини, повертаються в Україну. Їхні діти та онуки передають зі США приватні бібліотеки своїх батьків, дідусів чи бабусь. Відтак і народився проект у США та Україні «Порятунок друкованої (книжкової) культурної спадщини». До кого потраплять книжки, серед яких є й раритетні, які цікавинки надійшли до українських читачів?
Люди відходять у вічний світ, а їхні бібліотеки, які вони збирали впродовж життя, ті книжки, які вдалось вивезти з України у важкі 1940-ві роки, залишаються. Не завжди їхні діти чи онуки знають у США чи Канаді, куди ці книгозбірні віддати і тому часто книжки опиняються серед сміття. В американця українського походження, книгомана Петра П’ясецького виникла ідея передати ці приватні бібліотеки в Україну. Знайшов у Львові однодумця Андрія Салюка, волонтера, книгомана, голову ради Львівської обласної організації Українського товариства охорони пам’яток історії та культури, пише Радіо Свобода.
«Політична еміграція важко працювала, кожен згромадив приватну бібліотеку, фахову і те, чим цікавився. Зараз покоління відходить. У родині хтось зберіг мову, а хтось ні. Тому не завжди люди знають, що мають робити з книжками. Люди почали шукати, кому віддати свої бібліотеки. Фахові книжки дуже важливі. Є такі книги, які ніколи не були доступні нашим науковцям. Українські осередки у США добирають собі книги, але їхні збірні вже переповнені. Дехто викидав книжки на макулатуру. Домовились, що якось ці книжки треба забирати. Фірма «Міст-Америка» зголосилась нам їх доставляти. Ми не покликані тут створити бібліотеку, важливо, щоб ці книжки попадали до читача», – каже Андрій Салюк.
Каталог викладуть в інтернет
«Кобзар» Тараса Шевченка, «З вершин і низин» Івана Франка, видані у Львові у 1920-му. Вочевидь, ці книжки як найбільшу родинну цінність вивезли з собою за океан українці, які змушені були покинути батьківщину в 1944 році, перед приходом радянських окупантів. Тепер ці книги повернулись в Україну. Серед них і словники, прижиттєве видання Хемінгуея, книжки, які видавались у радянський час для українців за кордоном, чимало історичної літератури, дитячої, книжок авторства представників українських емігрантів. На багатьох є дарчі підписи. На сьогодні вже прийшли десятки посилок з книгами українською, англійською, а також італійською, французькою, німецькою, португальською мовами зі США. Близько двохсот книг волонтери описали і формують каталог, який буде доступний в інтернеті.
«Перераховуємо, скільки у пачці книг, описуємо – автор, назва, місце видання, рік, кількість сторінок і окремо виносимо тематику. Це є збірка, а не колекція. Ось «Меморіальна пам’ятна книга до відкриття пам’ятника Шевченкові у Вашингтоні», вона відома, є в бібліотеках, але до нас прийшла із програмою святкування відкриття. 1964 рік, 27 липня. Вся програма святкування прописана у додатку. 1964 рік і тоді пам’ятали про смерть Кеннеді, і тут ще й додаточок – портрет Кеннеді. Унікальність проекту в тому, що зберігали книжки люди, які плекали рідну мову, зберегли українську культуру, тепер це повертається в Україну. Також нам потрапило видання Господарської академії, і у книзі знайшли диплом Олексія Козловського, оригінал. Олексій Козловський – один із офіцерів УНР. Це музейна річ», – розповів Іван Радковець, бібліотекар, львовознавець, волонтер.
Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал