Вірші українських поетів увійшли в Іспанії до світової антології «Золота книга миру», котру незабаром перекладуть 40 мовами

897

Відомі українські поети Тетяна та Сергій Дзюби отримали сертифікати від Міжнародної Палати письменників і митців Іспанії, як автори унікальної світової антології «Золота книга миру», яка невдовзі буде перекладена сорока мовами. Це – проникливі, глибокі антивоєнні вірші про довгоочікуваний мир на всій Землі. Поезії українців переклала знана письменниця та міжнародна громадська діячка з Нігерії, Принцеса Ловелін Ейо, з котрою співробітничає Міжнародна літературно-мистецька Академія України. Антологія видається в Мадриді.

Взагалі, творчість подружжя з Чернігова вже відома не лише в Іспанії, а й усіх іспаномовних державах. Українці здобули дуже престижні міжнародні нагороди за свою іспанську книжку «Голоси двох поетів», що побачила світ в Іспанії й Болівії, та їх п’ятитомник «Вірші 80 мовами світу», котрий успішно вийшов у Канаді. Власне, тому Сергій Дзюба і представляє нині Міжнародну Палату письменників та митців Іспанії в Україні. Хоча нині співробітництво вже гарно розвивається також у Перу, Аргентині, Еквадорі й інших країнах.

Галина Леус  

Прокоментуєте?

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!