У Німеччині видали адаптовану Біблію для підлітків

300

У Німеччині Біблію адаптували до сучасної молоді, а саме зумерів – покоління, що народилось з 2002 по 2005 роки. Їх особливістю є те, що звикли до швидкого споживання контенту в інтернеті. Про це повідомляє gazeta.ua з посиланням на DW.

Німецьке біблійне товариство видало “Базову Біблію”. Доступна в друкованому та електронному вигляді. Над нею працювали 1100 фахівців. З них 40 — перекладачі з івриту та латині.

“Марія і Йосип ще ніколи не спали один з одним. І тут з’ясувалося, що Марія чекає дитину. Йосип був засмучений, тому що він не знав ще, що ця дитина від Бога. Йосип був засмучений…”, – йдеться в уривку з “Базової Біблії”.

“Модернізація — це необхідність. Мета будь-якого перекладу Святого Письма у всіх релігіях — достукатися до сучасного читача, — каже релігієзнавець з Білефельдського університету Міхаель Шмідель. – Релігія теж пояснює, як влаштований світ, проте наука все частіше бере на себе цю функцію. Так вони й конкурують один з одним”.

“Коли учні побачили, що Ісус йде по воді, вони закричали від страху: “Це привид”. Але Ісус відразу їм сказав: “Не бійтеся! Це я” – йдеться в уривку з “Базової Біблії”.

 

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.

 

Прокоментуєте?

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!