Роман “Байстрюк сатани” закарпатського класика угорської літератури перекладуть на українську

326

Роман класика угорської літератури Золтана Мігаля Нодя, який живе на Закарпатті, вийде українською мовою. Інститут центральноєвропейської стратегії на чолі з Дмитром Тужанським купив права та підписав угоду на переклад роману “Байстрюк сатани”. Про це повідомляє infopost.media.

Перекладати книгу буде ужгородський письменник Банди Шолтес.

Історія виникнення ідеї почалась із колонки Андрія Любки на Infopost про важливість для України перекладу роману “Байстрюк Сатани” (за яким в Угорщині зняли повнометражний фільм).

“Знаю, що для такого проєкту дуже легко й просто знайти угорське фінансування, але вважаю, що такі справи треба робити за українські гроші”, – зазначив тоді Андрій Любка.

Продовженням історії стала власне угода та намір запустити кампанію на Спільнокошт, щоб залучити громадськість до виходу твору угорського класика.

“Уже скоро ми запустимо кампанію підтримки цього видання на Спільнокошт – колективне фінансування проектів, бо хочемо, щоб такі історії успіху будувалися в оперті на зацікавлених людей. Цим ми покажемо, як широка громада може створювати прецеденти і подавати красномовні приклади реального зацікавлення культурою національних спільнот України. Дякую всім, хто з нами!”, – повідомив Андрій Любка.

Про важливість таких локальних історій, які мають насправді не тільки національний, а й європейський масштаб, розповів директор Інституту центральноєвропейської стратегії Дмитро Тужанський.

“Таким чином ми вкотре спростовуємо стереотип про антиугорські настрої, якісь загострення на етнічному ґрунті. Насправді в Україні є зацікавленість в україно-угорському діалозі, історія з виданням книги якраз це і показує. При чому це не просто інтерес, а готовність підтримувати такий діалог власниим ресурсами на суспільному рівні”, – зазначив він. – “Це питання про згуртованість та колективну взаємодію, що перекликається з місією Інституту, щорічного форуму “Re:Open Zakarpattia” та видання Infopost“.

За словами Тужанського, важливим у даному випадку є не просто видання книги, а весь процес занурення в українсько-угорський міжкультурний діалог.

До речі, ця непересічна подія співпала з іншою, також дуже важливою і цікавою.

У столиці розпочинаються “Дні угорського кіно в Україні”, що триватимуть з 11 по 14 листопада. П’ять різножанрових стрічок, знятих кінематографістами Угорщини, можна буде побачити в кінотеатрі “Ліра”.

І саме A Sátán fattya (Байстрюк сатани) – другий фільм з програми фестивалю.

“Без сумніву, це видатний роман (цікавий навіть стилістично, бо написаний одним безкінечним реченням) і важливий для угорської історичної пам’яті текст”, – додає Андрій Любка.

До речі, прем’єра кінострічки “Байстрюк сатани” відбулась 11 грудня 2017 року в Будапешті, у Національному кінотеатрі “Уранія” за участі акторів – більшість з них закарпатці, з Берегівського угорського драматичного театру. А наймолодшою учасницею зйомок стала 10-річна школярка Емілія Мельничук, донька українського режисера Олега Мельничука.

 

Передплатіть «Українську літературну газету» в паперовому форматі! Передплатний індекс: 49118.

Передплатіть «Українську літературну газету» в електронному форматі: https://litgazeta.com.ua/peredplata-ukrainskoi-literaturnoi-hazety-u-formati-pdf/

“Українську літературну газету” можна придбати в Києві у Будинку письменників за адресою м. Київ, вул. Банкова, 2.

 

Прокоментуєте?

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!