Мар’яна Савка в Донецьку популяризувала українську літературу

134

Українська книга опинилася у сюрреалістичні ситуації. За
кордоном, на міжнародних книжкових виставках, вона не залишається непоміченою,
а от в себе вдома господинею її не назвеш. Особливо на Сході і Півдні України,
де домінують російські видання. Чи справді українська книжка не потрібна у цих
регіонах, а українські автори не цікаві тамтешнім мешканцям – дізнавалося
«Видавництво Старого Лева». Головний редактор видавництва, письменниця Мар’яна
Савка стала гостею серії зустрічей зі школярами, журналістами, дітьми та їхніми
батьками у Донецьку. До шахтарської столиці України вона вирушила на запрошення
клубу-магазину «Птичкин Дом».

«Вперше побувала у Донецьку, – розповідає Мар’яна Савка. –
Їхала туди без остраху, бо переконана, що чимало стереотипів про той чи інший
регіон живе лише у наших головах. Реальність мене не розчарувала. Труднощів у
спілкуванні не було, як і бар’єру між дітьми і мною. Я розмовляла українською,
вони – російською. Але це не заважало нам порозумітися. Більшість родин там
російськомовні, але вони налаштовані слухати, сприймати. Упередженого
ставлення, агресії до всього українського, мови, книжки, авторів,  немає (принаймні у тих середовищах, у які я
потрапляла), проте є брак інформації про них. Донецькі діти часто чують
українську мову тільки з реклами, а про українську книгу, авторів взагалі
нічого не знають. Але вони відкриті до спілкування і пізнання. Їм просто бракує
людей культурного прошарку, які б прийшли і говорили з ними українською і про
українське. Діти після зустрічей зі мною підходили і казали: «У вас такая
красивая речь…». Вони проникалися повагою і симпатією до нашої мови. Цікавість
до української книжки, яка у східному регіоні – на маргінесі, можна пробудити
саме живим спілкуванням, своїм наочним прикладом. Діти запам’ятовують зустрічі
з письменниками, їм це цікаво, і завдяки цьому у них складається нове
сприйняття українських книг. Рада, що є такі ентузіасти, як «Птичкин дом», які
беруть на себе завдання популяризувати у Донецьку українську літератури». 

«Працюємо з українською книгою, яка наразі, принаймні в
нашому регіоні, представлена не так широко, як хотілося б, про неї просто не
знають ні дорослі, ні діти, – каже PR-менеджер «Птичкиного дома» Оля Голубєва.
– Це – той продукт, про який треба розповідати і просувати. У нас в гостях були
до Мар’яни й інші автори «Видавництва Старого Лева» – Валентин Бердт, Олег
Майборода. Цими зустрічами хочемо сконтактувати дітей і українську книгу,
розповісти їм, наскільки цікаві автори є в Україні. Показати, що україномовні
книжки цікаві до читання. Діти у нашому регіоні дуже добре реагують на
українські книжки, а от батьки часто ставляться до них скептично через
стереотипи, які виникають на фоні політизації теми мови в країні. Тож дітей
треба зацікавлювати, а батьків переконувати. Під час свого приїзду Мар’яна мала
дуже багато зустрічей – з кількома класами в різних школа, з журналістами, з
батьками і дітьми. Цією останньою сімейною зустріччю намагалися відродити
традицію спільного часопроведення батьків і дітей. Це – та проблема, яку
підняла книга «Видавництва Старого Лева» «Мама по скайпу», і яка актуальна у
всій Україні».

“Видавництво Старого Лева”

www.starlev.com.ua

Прокоментуєте?