"Друзі України в Шотландії" читали Бернса в оригіналі

Збірку вибраних творів, перекладених українською мовою,
відомого шотландського поета Роберта Бернса обговорювали в Києві.

Видання містить вірші, пісні, епіграми та епітафії Бернса в
оригіналі та перекладах Івана Франка, Павла Грабовського, Василя Мисика, Миколи
Лукаша та Ганни Дикої.

Зустріч за мотивами збірки “Роберт Бернс. Вибране”
відбулася за ініціативи ГО “Українська фундація “Друзі
Шотландії” у Книгарні “Є”.

Про зародження ідеї створення збірки розповів керівник фонду
“Друзі України в Шотландії” та укладач видання Петро Кормило.

“Усі цікавились, чи є переклади Маршака, але ще й
існувала українська традиція. Тоді з’явилась ідея цієї книжки з пані Ганною,
яка очевидно досягнула своєї мети”, – розповів Кормило.

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал

За його словами, ця збірка була презентована багатьом людям
Шотландії і показала, що Україна має свою перекладацьку школу.