Чеський бестселер Катержини Тучкової переклали українською

95

Чеський бестселер “Житковські богині” письменниці
Катержини Тучкової переклали українською. Його презентували на Книжковому
Арсеналі.

“Як великий шанувальник історичних романів, звісно
рекомендую цю книгу. Оскільки в ній реалізовано рецепт надзвичайно успішного
історичного роману, в якому є все. Там є історія про відьом, є надзвичайно
інтригуючий сюжет, який тягнеться від 17 століття через драматичні події 20
століття (Другої світової війни, комуністичного періоду в Чехословаччині). Все
тримає читача у напрузі”, – розповідає історик Катерина Диса.

Головна героїня роману Дора Ідесова — одна з останніх
представниць роду житковських богинь. За переказами на кручах Білих Карпат
віддавна жили жінки, обдаровані унікальними здібностями. Вони вміли лікувати,
знали, як допомогти у будь-якій біді, могли порадити… у скруті, а ще кажуть,
що вони передбачали майбутнє. Їх називали “богинями”, а свої вміння
вони передавали з покоління в покоління.

І хоча Дора не перейняла їхніх умінь, але здобула
етнографічну освіту й вирішила присвятити їм ґрунтовну наукову розвідку.
Наприкінці 90-х років у Пардубицькому архіві Міністерства внутрішніх справ
Чеської Республіки з’являється оперативно-розшукова справа органів Держбезпеки,
заведена на внутрішнього ворога — її тітку, богиню Сурмену. Дора розслідує долі
житковських богинь і з подивом з’ясовує, що хоч сама богинею не стала, але
невіддільно приналежна до цієї таємничої традиції.

“Книга шалено популярна в Чехії. Вона отримала багато
міжнародних нагород і стала бестселером. Уже продано понад 60 000 примірників.
І це тільки в Чехії. Незабаром роман екранізують”, – розказує про твір
головний редактор видавництва “Комора” Оксана Щур.

“Роман підкупає своєю надзвичайною документальністю.
Авторці вдалося ввести читача в контекст подій. Головна героїня — дослідниця,
етнограф, яка досліджує таємниці свого роду, який є родом цих загадкових
Житковських богинь. Вона допускає нас до того як пишеться історія і як
досліджуються ці матеріали. До того ж багато деталей пов’язаних з історією
чарів представлені майстерно”, – продовжує Катерина Диса.

“Мені багато років болить, що для українського читача
чеська література досі лишається невідомою. Знання пересічного українця в
кращому випадку закінчується на Міланові Кундері”, – каже письменниця
Оксана Забужко.

“Головна героїня працює з архівами. Тільки Чехія – не
Україна. У Чехії в 90-ті роки на відміну від нас, була люстрація. Документи,
спецархіви спецслужб стали доступні для героїні. Письменниця створила увесь цей
карколомний детектив від містики до політичного триллера і лесбійської любові.
Все динамічно зварено докупи. До того ж ця книга на часі, коли українці нарешті
прокинулися і зрозуміли, що проти них ведеться інформаційна війна. А ця
інформаційна війна ведеться усіма засобами і на всіх рівнях. І що від неї треба
захищатися. Ця книга — своєрідний привід поглянути на літературу не як на
інструмент розваг, а як на інструмент поглибленного пізнання світу”, –
додає Оксана Забужко.

Роман можна придбати в українських книгарнях.

Прокоментуєте?



Передплатіть УЛГ у форматі PDF!

Передплатіть УЛГ у форматі PDF!