«Рукопис, знайдений в Аккрі» Коельйо виходить у перекладі українською

Український переклад нової книги Пауло Коельйо
«Рукопис, знайдений в Аккрі» вийде друком напередодні Нового Року у видавництві
«Клуб Сімейного
Дозвілля»
 

 Перший наклад твору
славетного бразильця складе 25 тисяч примірників. Книга українською увійде в
перші п´ятнадцять світових перекладів роману та вийде раніше за переклад
російською.

 Сюжет нової книги Коельйо «Рукопис, знайдений
в Аккрі», розгортається 1099 року у Єрусалимі. Місто готується до вторгнення
хрестоносців, грек, відомий як Копта, скликає збори з юнаків і старих дідів, з
чоловіків і жінок міста. Великий гурт людей, куди входять християни, юдеї й
мусульмани, збирається на майдані, думаючи, що почує настанови, як
приготуватися до битви, але Копта хоче говорити з ними зовсім не про це. Усе
свідчить про те, що поразка близька й неминуча, але грек хоче тільки заохотити
людей шукати мудрість, яка існує в їхньому повсякденному житті, що навчає їх
уникати викликів і труднощів. Справжнє знання, слід шукати в живому коханні, в
пережитих утратах, у хвилинах кризи та слави, і в щоденному співжитті з
неминучістю смерті.

 Про унікальну історію створення своєї нової
книги Пауло Коельйо розповів наступне: «У
1974 році британський археолог сер Волтер Вілкінсон знайшов неподалік від Наґ
Гаммаді, у верхньому Єгипті, пергамент із текстом арабською, гебрейькою й
латинською мовами. Близько 30 років раніше це місто набуло світової слави
завдяки відкриттю знаменитих рукописів, також відомих як Апокрифічні Євангелії.
Я познайомився із сином сера Вілкінсона у 1982 році. Пам´ятаю, що тоді він
згадав про рукопис, знайдений його батьком, але ніхто з нас не надав тій події
великого значення. 30 листопада 2011 року я одержав від нього копію тексту, про
який він згадував під час нашої першої зустрічі. Ця книжка є авторським
переказом рукопису, знайденого в Аккрі».

 

Реклама

Ви досі не підписані на телеграм-канал Літгазети? Натисніть, щоб підписатися! Посилання на канал